首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语用等效理论观照下的广告翻译

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-10页
第1章 引言第10页
第2章 语用学理论对翻译的启示第10-17页
   ·语用学理论视角中的翻译第11-13页
   ·语用意义与语用翻译第13-17页
     ·语用意义第13-14页
     ·语用等效第14-15页
     ·语用翻译第15-17页
第3章 语用语境中的意义确立第17-22页
   ·语境的概念意涵与层级第17-18页
   ·语境的释义功能第18-22页
     ·语境限定词义第19页
     ·语境消除词语歧义第19-20页
     ·语境提供信息暗示第20-21页
     ·传达句子的语用含义第21-22页
第4章 广告语言的语用等效翻译第22-25页
   ·广告翻译的语用等效第22-25页
     ·广告翻译的语用语言等效第23页
     ·广告翻译的社会语用等效第23-25页
       ·文化共性的社会语用等效第24页
       ·文化异性的社会语用等效翻译第24-25页
     ·语用语言等效和社会语用等效融合第25页
第5章 文化差异与广告翻译的语用失效第25-38页
   ·文化差异对广告翻译的影响第26-28页
     ·文化差异影响广告信息的传递第26-27页
     ·文化差异误导广告信息的获得第27页
     ·文化差异造成广告信息交流的障碍第27-28页
   ·广告翻译的语用失效第28-38页
     ·广告翻译的语用语言失效第28-31页
       ·片面的字面理解,忽视暗含意义第28-29页
       ·译文违反目的语的表达习惯第29-30页
       ·机械套用汉语结构的形式第30-31页
       ·混淆相同表达在不同语言中的不同语用意义第31页
     ·广告翻译的社会语用失效第31-38页
       ·价值观不同带来广告翻译的社会语用失误第31-34页
       ·思维方式差异导致广告翻译的社会语用失误第34页
       ·民族习俗差异诱发广告翻译的社会语用失效第34-35页
       ·违反消费者心理引起广告翻译的社会语用失误第35-36页
       ·联想意义的差异导致广告翻译的社会语用失误第36页
       ·社会政治制度不同广告翻译的引起社会语用失效第36-37页
       ·违犯礼貌原则造成广告翻译的社会语用失误第37页
       ·经济发展不同步引发广告翻译的社会语用失误第37-38页
第6章 广告语用翻译失误的语用策略第38-43页
   ·广告翻译应遵循 KISS 原则第38-39页
   ·广告翻译的语用策略第39-43页
     ·准确传达原文信息,适时进行文化转换第39页
     ·顺应目的语表达方式和语言习惯第39-40页
     ·迎合广告受众者的消费心理需求第40-41页
     ·适当转移诉求点第41页
     ·拆分整合,重组译文结构第41-42页
     ·运用仿拟进行套译第42页
     ·礼貌等值,表达得体第42-43页
第7章 结束语第43-44页
参考文献第44-46页
致谢第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:计算机辅助教学在高职大学英语教学中的应用
下一篇:高职高专英语写作中动词使用偏误分析