首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

成语词典释义考察与对外汉语成语词典编纂新探

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
第1章 引言第10-13页
   ·研究目的及意义第10-11页
   ·研究现状分析第11-12页
   ·研究的范围、方法及创新点第12-13页
     ·研究的方法和范围第12页
     ·创新点第12-13页
第2章 成语的语义特点第13-18页
   ·语义的定型性特点第13-14页
     ·语义的整体性第13页
     ·语义褒贬倾向的定型化第13-14页
     ·语义的历史发展性第14页
   ·表意的双层性特点第14-15页
     ·普通词汇的双层或多层意义第14页
     ·成语特有的表意双层性特点第14-15页
   ·构成成分中保存了大量的古语词第15-18页
第3章 中高级留学生成语语义理解情况第18-28页
   ·成语教学在对外汉语教学中的地位第18页
   ·《汉语水平词汇与汉字等级大纲》对成语教学的要求第18-19页
   ·成语语义研究在对外汉语成语教研中的地位第19-21页
     ·成语语义研究是对外汉语成语教研的重点第19-20页
     ·成语语义研究是对外汉语成语教研的难点第20页
     ·成语语义研究在对外汉语成语教研中占据着首要地位第20-21页
   ·学习者成语语义理解偏误分析第21-27页
     ·理性义方面的偏误第21-24页
     ·色彩义方面的偏误第24-25页
     ·语法义方面的偏误第25-27页
   ·成语词典在学习者学习成语时的地位和影响第27-28页
第4章 成语词典的释义情况概述第28-46页
   ·所调查词典的体例说明第28-29页
     ·《新华成语词典》的编写体例第28页
     ·《汉语成语词典》的编写体例第28页
     ·《现代汉语词典》的编写体例第28-29页
   ·所调查词典的成语释义特点第29-32页
     ·使用释义专用语第29-31页
     ·注意重点词义注解第31页
     ·注重成语意义的发展变化第31-32页
     ·加注书证第32页
   ·当前成语词典释义存在的问题第32-41页
     ·语面还原义不准确第32-34页
     ·未注明褒贬义第34-35页
     ·有些释义未体现出语法性质第35-38页
     ·释义中缺少对中国特定文化内涵的解释第38-41页
   ·释义不当对学习者的不利影响第41-46页
     ·旧释义的测试第41-43页
     ·对学习者的不利影响第43-46页
第5章 用于对外汉语教学的成语词典的编纂设想第46-60页
   ·词典编纂的重要性第46页
   ·成语释义基本框架构想第46-54页
     ·释义的基本内容第46-53页
     ·释义的基本顺序第53-54页
     ·释义的基本用语及说明第54页
   ·文化内涵在教学中的切实导入第54-58页
     ·成语的文化内涵类别第54-55页
     ·文化导入的意义第55-58页
   ·新释义模式的特色第58-60页
     ·释义的实用性第58-59页
     ·释义的可驾驭性第59页
     ·释义的全面性第59页
     ·释义的区别对待性第59-60页
第6章 新释义的教学测试第60-63页
   ·新释义的教学测试第60-61页
     ·测试的目的第60页
     ·测试对象第60页
     ·测试成语第60页
     ·测试的方法及内容第60页
     ·测试结果第60-61页
   ·新旧释义测试结果对比第61-63页
余论第63-65页
参考文献第65-68页
附录第68-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:文学翻译中文化差异的处理--GONE WITH THE WIND中译本研究
下一篇:当今翻译教学状况与优化策略--中国内地本科院校调查报告