摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
引言 | 第8-11页 |
第1章 文化和文学翻译 | 第11-15页 |
·文化 | 第11-12页 |
·语言、翻译与文化 | 第12-13页 |
·文学翻译 | 第13-15页 |
第2章 文学翻译中的文化差异 | 第15-20页 |
·文化差异 | 第15-17页 |
·文化相含 | 第15-16页 |
·文化相斥 | 第16-17页 |
·文化相缺 | 第17页 |
·处理文化差异的翻译策略 | 第17-20页 |
第3章 Gone with the Wind中译本中文化差异的处理 | 第20-44页 |
·陈译本中文化差异的处理 | 第20-41页 |
·生态文化差异的处理 | 第21-26页 |
·物质文化差异的处理 | 第26-29页 |
·社会文化差异的处理 | 第29-33页 |
·宗教文化差异的处理 | 第33-37页 |
·语言文化差异的处理 | 第37-41页 |
·陈译本文化差异处理策略的影响因素 | 第41-44页 |
·翻译目的的影响 | 第41-42页 |
·译本的读者定位 | 第42-44页 |
结语 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
致谢 | 第48页 |