Acknowledgements | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
INTRODUCTION | 第11-15页 |
Background of the Research | 第11-12页 |
Motivation of the Research | 第12-13页 |
Significance of the Research | 第13页 |
The Research Methodology | 第13页 |
The Structure of the Thesis | 第13-15页 |
CHAPTER ONE A BRIEF SURVEY OF CONTEXT THEORY DEVELOPMENT | 第15-22页 |
·Malinowski's Viewpoint on Context | 第15-16页 |
·Firth's Viewpoint on Context | 第16-17页 |
·Halliday's Viewpoint on Context | 第17-18页 |
·Hatim and Mason's Three-Dimensional Context | 第18-22页 |
CHAPTER TWO A STUDY ON DIALECTS IN TRANSLATION | 第22-33页 |
·Concept of Dialect | 第22-23页 |
·Arguments on Dialect Translation | 第23-24页 |
·Categories of Dialects and Thor Translation | 第24-31页 |
·Geographical dialect | 第24-25页 |
·Temporal dialect | 第25-27页 |
·Social dialect | 第27-29页 |
·Standard dialect | 第29页 |
·Idiolect | 第29-31页 |
·Summary | 第31-33页 |
CHAPTER THREE A STUDY ON REGISTER IN TRANSLATION | 第33-60页 |
·Concept of Register | 第33-34页 |
·Field and Its Significance in Translation | 第34-41页 |
·Choices in lexis | 第35-37页 |
·Transitivity options | 第37-41页 |
·Tenor and Its Significance in Translation | 第41-50页 |
·Levels of formality | 第43-45页 |
·Levels of politeness | 第45-47页 |
·Levels of impersonality | 第47-48页 |
·Levels of accessibility | 第48-50页 |
·Mode and Its Significance in Translation | 第50-55页 |
·The degrees of formality | 第51-53页 |
·Nominalization | 第53-55页 |
·A Comprehensive Study of Register Equivalence in Translation | 第55-59页 |
·Summary | 第59-60页 |
CONCLUSION | 第60-62页 |
REFERENCES | 第62-66页 |
在学期间的科研成果及发表的论文 | 第66页 |