| Acknowledgements | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| INTRODUCTION | 第11-15页 |
| Background of the Research | 第11-12页 |
| Motivation of the Research | 第12-13页 |
| Significance of the Research | 第13页 |
| The Research Methodology | 第13页 |
| The Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| CHAPTER ONE A BRIEF SURVEY OF CONTEXT THEORY DEVELOPMENT | 第15-22页 |
| ·Malinowski's Viewpoint on Context | 第15-16页 |
| ·Firth's Viewpoint on Context | 第16-17页 |
| ·Halliday's Viewpoint on Context | 第17-18页 |
| ·Hatim and Mason's Three-Dimensional Context | 第18-22页 |
| CHAPTER TWO A STUDY ON DIALECTS IN TRANSLATION | 第22-33页 |
| ·Concept of Dialect | 第22-23页 |
| ·Arguments on Dialect Translation | 第23-24页 |
| ·Categories of Dialects and Thor Translation | 第24-31页 |
| ·Geographical dialect | 第24-25页 |
| ·Temporal dialect | 第25-27页 |
| ·Social dialect | 第27-29页 |
| ·Standard dialect | 第29页 |
| ·Idiolect | 第29-31页 |
| ·Summary | 第31-33页 |
| CHAPTER THREE A STUDY ON REGISTER IN TRANSLATION | 第33-60页 |
| ·Concept of Register | 第33-34页 |
| ·Field and Its Significance in Translation | 第34-41页 |
| ·Choices in lexis | 第35-37页 |
| ·Transitivity options | 第37-41页 |
| ·Tenor and Its Significance in Translation | 第41-50页 |
| ·Levels of formality | 第43-45页 |
| ·Levels of politeness | 第45-47页 |
| ·Levels of impersonality | 第47-48页 |
| ·Levels of accessibility | 第48-50页 |
| ·Mode and Its Significance in Translation | 第50-55页 |
| ·The degrees of formality | 第51-53页 |
| ·Nominalization | 第53-55页 |
| ·A Comprehensive Study of Register Equivalence in Translation | 第55-59页 |
| ·Summary | 第59-60页 |
| CONCLUSION | 第60-62页 |
| REFERENCES | 第62-66页 |
| 在学期间的科研成果及发表的论文 | 第66页 |