首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能翻译理论的视角看英文电影片名的汉译

中文摘要第1-3页
Abstract第3-5页
中文文摘第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
     ·Necessity of the Study第9-10页
     ·Methodology and Sources第10-11页
     ·The Layout of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-22页
     ·Profile of Chinese Translations of English Film Titles第12-14页
     ·Previous Domestic Researches on the Translation of Film Titles第14-16页
     ·Translation Theories Home and Abroad第16-20页
     ·Introduction of the Functionalist Translation Theory to China第20-22页
Chapter Three Functionalist Translation Theory第22-31页
     ·Development of the Functionalist Translation Theory第22-24页
     ·Basic Concepts of the Functionalist Translation Theory第24-27页
       ·Text Typology第24-25页
       ·Skopostheorie第25-26页
       ·Translation Brief and Adequacy第26-27页
     ·Guiding Principles of the Functionalist Translation Theory第27-29页
       ·The Skopos Rule第27-28页
       ·The Coherence Rule第28页
       ·The Fidelity Rule第28-29页
       ·The Rule of Function Plus Loyalty第29页
     ·Importance of the Functionalist Translation Theory第29-31页
Chapter Four Discussion about the E-C Translation of Film Titles from the Perspective ofthe Functionalist Translation Theory第31-45页
     ·Skopos of the E-C Translation of Film Titles第31-32页
     ·Functions of Film Titles as Translation Brief第32-38页
       ·Informative Function第33-35页
       ·Expressive Function第35-36页
       ·Appellative Function第36-38页
     ·Four Rules as the Guidance for the E-C Translation of Film Titles第38-42页
     ·Main Strategies for the E-C Translation of Film Titles第42-45页
Chapter Five Conclusion第45-47页
     ·Major Findings第45-46页
     ·Limitations of the Thesis第46页
     ·Suggestions for Further Study第46-47页
Bibliography第47-49页
Appendix第49-53页
Acknowledgements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:高职教育英语教学评价方法:主体间性视角
下一篇:高中英语文化教学中的自主学习策略