| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-17页 |
| ·Current Studies on the Aesthetic Translation of Scenic-Spot Introductions | 第9-11页 |
| ·Problems and Shortcomings of Present Studies | 第11-12页 |
| ·Research Methodology | 第12-13页 |
| ·Relevant Theories | 第13-17页 |
| Chapter One Aesthetic Subject | 第17-25页 |
| ·Subjective Dynamics of Aesthetic Subject | 第17-20页 |
| ·The Aesthetic Knowledge | 第17-19页 |
| ·The Aesthetic Awareness | 第19页 |
| ·The Aesthetic Experience | 第19-20页 |
| ·Objective Conditioning of Aesthetic Subject | 第20-25页 |
| ·Different Religions | 第20-21页 |
| ·Different History | 第21-22页 |
| ·Different Customs and Conventions | 第22-23页 |
| ·Different Expressional Patterns | 第23-25页 |
| Chapter Two Aesthetic Object---Scenic-Spot Introductions | 第25-39页 |
| ·The Styles of Scenic-Spot Introductions | 第25-29页 |
| ·Exposition-Style | 第25-27页 |
| ·Prose-Style | 第27-29页 |
| ·The Function of Scenic-Spot Introductions | 第29-30页 |
| ·The Aesthetic Form of Chinese Scenic-spot Introductions | 第30-36页 |
| ·Beautifulness of Indirectness --- Using Quotations | 第30-31页 |
| ·Beautifulness of Indirectness---Using Similes and Metaphors | 第31-33页 |
| ·Beautifulness of Complexity---Using Four-Character Chinese.. | 第33-34页 |
| ·Beautifulness of Complexity--Using Parallelism and Repetition | 第34-35页 |
| ·Beautifulness of Fuzziness | 第35-36页 |
| ·The Aesthetic Content of Chinese Scenic-Spot Introductions—Culture | 第36-39页 |
| Chapter Three The Application of Aesthetics in Scenic-Spot Introduction Translations | 第39-55页 |
| ·The Aesthetic Principles | 第39-40页 |
| ·The Aesthetic Processes | 第40-55页 |
| ·Aesthetic Comprehension | 第41-43页 |
| ·Comprehension of Beauty at Sound Level | 第41页 |
| ·Comprehension of Beauty at Lexical Level | 第41-42页 |
| ·Comprehension of Beauty at Syntactical Level | 第42-43页 |
| ·Aesthetic Transformation | 第43页 |
| ·Aesthetic Improvement --- Situations Violating Aesthetic Essence | 第43-48页 |
| ·Spelling Mistakes | 第44-45页 |
| ·Non-Uniformity of Names | 第45页 |
| ·Pseudo-Equivalence | 第45-46页 |
| ·Redundancy | 第46页 |
| ·Over-Omission | 第46-47页 |
| ·Culture-Related Errors | 第47-48页 |
| ·Aesthetic Representation --- Translation Strategies | 第48-55页 |
| ·Amplification of Dynasties | 第49-50页 |
| ·Amplification of Place Names | 第50页 |
| ·Amplification of Historical Figures | 第50页 |
| ·Deletion of the Over-detailed Address and Time | 第50-51页 |
| ·Deletion of Quotations | 第51-52页 |
| ·Deletion of the Pompous Expressions | 第52页 |
| ·Recasting | 第52-55页 |
| Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-61页 |
| Appendix | 第61-85页 |
| Acknowledgements | 第85-87页 |