Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-9页 |
Introduction | 第9-17页 |
·Current Studies on the Aesthetic Translation of Scenic-Spot Introductions | 第9-11页 |
·Problems and Shortcomings of Present Studies | 第11-12页 |
·Research Methodology | 第12-13页 |
·Relevant Theories | 第13-17页 |
Chapter One Aesthetic Subject | 第17-25页 |
·Subjective Dynamics of Aesthetic Subject | 第17-20页 |
·The Aesthetic Knowledge | 第17-19页 |
·The Aesthetic Awareness | 第19页 |
·The Aesthetic Experience | 第19-20页 |
·Objective Conditioning of Aesthetic Subject | 第20-25页 |
·Different Religions | 第20-21页 |
·Different History | 第21-22页 |
·Different Customs and Conventions | 第22-23页 |
·Different Expressional Patterns | 第23-25页 |
Chapter Two Aesthetic Object---Scenic-Spot Introductions | 第25-39页 |
·The Styles of Scenic-Spot Introductions | 第25-29页 |
·Exposition-Style | 第25-27页 |
·Prose-Style | 第27-29页 |
·The Function of Scenic-Spot Introductions | 第29-30页 |
·The Aesthetic Form of Chinese Scenic-spot Introductions | 第30-36页 |
·Beautifulness of Indirectness --- Using Quotations | 第30-31页 |
·Beautifulness of Indirectness---Using Similes and Metaphors | 第31-33页 |
·Beautifulness of Complexity---Using Four-Character Chinese.. | 第33-34页 |
·Beautifulness of Complexity--Using Parallelism and Repetition | 第34-35页 |
·Beautifulness of Fuzziness | 第35-36页 |
·The Aesthetic Content of Chinese Scenic-Spot Introductions—Culture | 第36-39页 |
Chapter Three The Application of Aesthetics in Scenic-Spot Introduction Translations | 第39-55页 |
·The Aesthetic Principles | 第39-40页 |
·The Aesthetic Processes | 第40-55页 |
·Aesthetic Comprehension | 第41-43页 |
·Comprehension of Beauty at Sound Level | 第41页 |
·Comprehension of Beauty at Lexical Level | 第41-42页 |
·Comprehension of Beauty at Syntactical Level | 第42-43页 |
·Aesthetic Transformation | 第43页 |
·Aesthetic Improvement --- Situations Violating Aesthetic Essence | 第43-48页 |
·Spelling Mistakes | 第44-45页 |
·Non-Uniformity of Names | 第45页 |
·Pseudo-Equivalence | 第45-46页 |
·Redundancy | 第46页 |
·Over-Omission | 第46-47页 |
·Culture-Related Errors | 第47-48页 |
·Aesthetic Representation --- Translation Strategies | 第48-55页 |
·Amplification of Dynasties | 第49-50页 |
·Amplification of Place Names | 第50页 |
·Amplification of Historical Figures | 第50页 |
·Deletion of the Over-detailed Address and Time | 第50-51页 |
·Deletion of Quotations | 第51-52页 |
·Deletion of the Pompous Expressions | 第52页 |
·Recasting | 第52-55页 |
Conclusion | 第55-57页 |
Bibliography | 第57-61页 |
Appendix | 第61-85页 |
Acknowledgements | 第85-87页 |