首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

戴乃迭《边城》英译本的翻译策略研究

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-17页
   ·The Background of the Research第9-10页
   ·Objectives of the Research第10-13页
   ·The Research Methodology第13-15页
   ·The Structure of the Research第15-17页
Chapter One Gladys Yang and Bian Cheng第17-35页
   ·Gladys Yang第17-24页
   ·Shen Congwen and Bian Cheng第24-28页
   ·Previous Researches on Gladys Yang's The Border Town第28-35页
Chapter Two Gladys Yang's Translation Strategies in The Border Town第35-55页
   ·The Definition of Domestication and Foreignization第35-38页
   ·Two Levels of Domestication and Foreignization第38-52页
     ·On the Cultural Level第40-52页
       ·Material Culture第42-45页
       ·Social Culture第45-49页
       ·Religious Culture第49-52页
   ·A Summary of the Survey第52-55页
Chapter Three Subjective Factors Influencing Gladys Yang's Strategies第55-65页
   ·The Purpose of Gladys Yang第56-58页
   ·The Cultural Attitude of Gladys Yang第58-60页
   ·The Ideological Concepts of Gladys Yang第60-65页
Chapter Four Objective Factors Influencing Gladys Yang's Strategies第65-79页
   ·The Text Type of Bian Cheng第65-71页
   ·Readers' Horizon of Expectations第71-75页
   ·The Historical Context第75-79页
Conclusion第79-83页
Bibliography第83-85页
Appendix 1第85-87页
Appendix 2第87-93页
Acknowledgements第93-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:从翻译美学视角研究中文景点介绍性文本的英译
下一篇:从标记理论的视角研究二语习得中的情感障碍