首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者文化身份和诗歌翻译中的阐释学--刘若愚英译李商隐诗歌之研究

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 An Introduction to Li Shang-yin and James J.Y.Liu第10-19页
   ·Li Shang-yin and His Poetry第10-12页
     ·Life of Li Shang-yin第10-11页
     ·Li Shang-yin's poetry第11-12页
   ·James J.Y.Liu and His Achievements第12-15页
     ·Background of James J.Y.Liu第12-14页
     ·Poetic Research of James J.Y.Liu第14-15页
   ·Literature Review第15-19页
     ·Status Quo of Researches on James L.Y. Liu's Translation of Li Shang-yin's Poetry第15-16页
     ·Purpose and Significance of the Thesis第16-17页
     ·Framework of the Thesis第17-19页
Chapter 2 Relationship between Translator's Cultural Identity and Hermeneutics in Translation第19-27页
   ·Theories of Cultural Identity and Hermeneutics第19-23页
     ·A Brief Introduction to Translator's Cultural Identity第19-20页
     ·The Origin and Development of Hermeneutics第20-22页
     ·Relations between Hermeneutics,Poetry Translation and Translator's Cultural Identity第22-23页
   ·Hermeneutics Theory Applied in translator's Cultural Identity第23-27页
     ·Pre-understanding第24-25页
     ·Historical Interpretation第25页
     ·Fusion of Horizons第25-27页
Chapter 3 James J.Y.Liu's Cultural Identity and Hermeneutics in His Translation of Li Shang-yin's Poetry第27-41页
   ·James J.Y.Liu's Cultural Identity and His Textual Selection of Li Shang-yin's Poetry第27-29页
   ·James J.Y.Liu's Cultural Identity and Language form on Translation of Li Shang-yin's Poetry第29-34页
     ·Diction第29-32页
     ·Syntactic Structure第32-34页
     ·James J.Y.Liu's Cultural Identity and Rhetorical Device on translation of The Poetry of Li Shang-yin第34-41页
     ·Pun第35-37页
     ·Repetition第37-41页
Chapter 4 James J.Y.Liu's Cultural Identity and His Translation Deficiencies of Li Shang-yin's Poetry第41-54页
   ·James J.Y.Liu's Translation Deficiencies第41-48页
     ·Loss of Beauty第42-44页
       ·Rhyme and rhythm第42-43页
       ·Image第43-44页
     ·Loss of Ambiguity第44-48页
       ·Allusion第45-46页
       ·Metaphor第46-48页
   ·Reasons of His Translation Deficiencies第48-54页
     ·Cultural Difference and Absence第48-50页
     ·James J.Y.Liu's Treatment of Problems in Translation第50-51页
     ·Mistakes in Expressions第51-54页
Conclusion第54-57页
Acknowledgements第57-58页
Bibliography第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:试探大学英语中的翻译教学
下一篇:大学英语四级考试(CET4)阅读理解的交际法测试研究