| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 1 An Introduction to Li Shang-yin and James J.Y.Liu | 第10-19页 |
| ·Li Shang-yin and His Poetry | 第10-12页 |
| ·Life of Li Shang-yin | 第10-11页 |
| ·Li Shang-yin's poetry | 第11-12页 |
| ·James J.Y.Liu and His Achievements | 第12-15页 |
| ·Background of James J.Y.Liu | 第12-14页 |
| ·Poetic Research of James J.Y.Liu | 第14-15页 |
| ·Literature Review | 第15-19页 |
| ·Status Quo of Researches on James L.Y. Liu's Translation of Li Shang-yin's Poetry | 第15-16页 |
| ·Purpose and Significance of the Thesis | 第16-17页 |
| ·Framework of the Thesis | 第17-19页 |
| Chapter 2 Relationship between Translator's Cultural Identity and Hermeneutics in Translation | 第19-27页 |
| ·Theories of Cultural Identity and Hermeneutics | 第19-23页 |
| ·A Brief Introduction to Translator's Cultural Identity | 第19-20页 |
| ·The Origin and Development of Hermeneutics | 第20-22页 |
| ·Relations between Hermeneutics,Poetry Translation and Translator's Cultural Identity | 第22-23页 |
| ·Hermeneutics Theory Applied in translator's Cultural Identity | 第23-27页 |
| ·Pre-understanding | 第24-25页 |
| ·Historical Interpretation | 第25页 |
| ·Fusion of Horizons | 第25-27页 |
| Chapter 3 James J.Y.Liu's Cultural Identity and Hermeneutics in His Translation of Li Shang-yin's Poetry | 第27-41页 |
| ·James J.Y.Liu's Cultural Identity and His Textual Selection of Li Shang-yin's Poetry | 第27-29页 |
| ·James J.Y.Liu's Cultural Identity and Language form on Translation of Li Shang-yin's Poetry | 第29-34页 |
| ·Diction | 第29-32页 |
| ·Syntactic Structure | 第32-34页 |
| ·James J.Y.Liu's Cultural Identity and Rhetorical Device on translation of The Poetry of Li Shang-yin | 第34-41页 |
| ·Pun | 第35-37页 |
| ·Repetition | 第37-41页 |
| Chapter 4 James J.Y.Liu's Cultural Identity and His Translation Deficiencies of Li Shang-yin's Poetry | 第41-54页 |
| ·James J.Y.Liu's Translation Deficiencies | 第41-48页 |
| ·Loss of Beauty | 第42-44页 |
| ·Rhyme and rhythm | 第42-43页 |
| ·Image | 第43-44页 |
| ·Loss of Ambiguity | 第44-48页 |
| ·Allusion | 第45-46页 |
| ·Metaphor | 第46-48页 |
| ·Reasons of His Translation Deficiencies | 第48-54页 |
| ·Cultural Difference and Absence | 第48-50页 |
| ·James J.Y.Liu's Treatment of Problems in Translation | 第50-51页 |
| ·Mistakes in Expressions | 第51-54页 |
| Conclusion | 第54-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| Bibliography | 第58-59页 |