首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《罗密欧与朱丽叶》中译本中文字游戏的翻译补偿

Acknowledgements第1-5页
内容摘要第5-6页
Abstract第6-9页
1.Introduction第9-14页
   ·Defining wordplay第9-12页
     ·Linguistic functions of wordplay第10-11页
     ·Rhetorical functions of wordplay第11-12页
   ·Untranslatability and wordplay第12-13页
   ·Structure of the thesis第13-14页
2.Literature Review第14-20页
   ·Translation compensation studies abroad第14-17页
   ·Translation compensation studies in China第17-18页
   ·Studies on the translation of Shakespcare's wordplay第18-20页
3.Translation Compensation第20-27页
   ·Types of compensation and their functions第20-23页
     ·Compensation by integration and compensation by isolation第20-21页
     ·Compensation with the same device and compensation with a different device第21-22页
     ·Compensation in a parallel location and compensation in a displaced location第22页
     ·Synchronous compensation第22-23页
     ·Compensation in difference第23页
   ·Principles of compensation第23-27页
     ·Principle of demand第24页
     ·Principle of focus第24-25页
     ·Principle of functional equivalence第25页
     ·Principle of consistency第25-27页
4.Comparative Study of the Translation Compensation of the Wordplay in Romeo and Juliet第27-40页
   ·Introduction to the two versions第27页
   ·Compensation of the wordplay foregrounding the love theme第27-31页
     ·Compensation by integration第28-30页
     ·Compensation with a different device第30-31页
   ·Compensation of the wordplay enriching the images第31-34页
     ·Compensation by integration第31-32页
     ·Compensation with the same device第32-34页
   ·Compensation of the wordplay delineating vivid characters第34-40页
     ·Compensation with the same device第34-39页
     ·Compensation by integration第39-40页
5.Conclusion第40-42页
   ·Summary第40页
   ·Limitations of the research第40-42页
Bibliography第42-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:《曾国藩家书》语文教育思想研究及其现代启示
下一篇:中文房地产广告中的三修辞诉诸:修辞学视角