Acknowledgements | 第1-5页 |
内容摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
1.Introduction | 第9-14页 |
·Defining wordplay | 第9-12页 |
·Linguistic functions of wordplay | 第10-11页 |
·Rhetorical functions of wordplay | 第11-12页 |
·Untranslatability and wordplay | 第12-13页 |
·Structure of the thesis | 第13-14页 |
2.Literature Review | 第14-20页 |
·Translation compensation studies abroad | 第14-17页 |
·Translation compensation studies in China | 第17-18页 |
·Studies on the translation of Shakespcare's wordplay | 第18-20页 |
3.Translation Compensation | 第20-27页 |
·Types of compensation and their functions | 第20-23页 |
·Compensation by integration and compensation by isolation | 第20-21页 |
·Compensation with the same device and compensation with a different device | 第21-22页 |
·Compensation in a parallel location and compensation in a displaced location | 第22页 |
·Synchronous compensation | 第22-23页 |
·Compensation in difference | 第23页 |
·Principles of compensation | 第23-27页 |
·Principle of demand | 第24页 |
·Principle of focus | 第24-25页 |
·Principle of functional equivalence | 第25页 |
·Principle of consistency | 第25-27页 |
4.Comparative Study of the Translation Compensation of the Wordplay in Romeo and Juliet | 第27-40页 |
·Introduction to the two versions | 第27页 |
·Compensation of the wordplay foregrounding the love theme | 第27-31页 |
·Compensation by integration | 第28-30页 |
·Compensation with a different device | 第30-31页 |
·Compensation of the wordplay enriching the images | 第31-34页 |
·Compensation by integration | 第31-32页 |
·Compensation with the same device | 第32-34页 |
·Compensation of the wordplay delineating vivid characters | 第34-40页 |
·Compensation with the same device | 第34-39页 |
·Compensation by integration | 第39-40页 |
5.Conclusion | 第40-42页 |
·Summary | 第40页 |
·Limitations of the research | 第40-42页 |
Bibliography | 第42-43页 |