首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下的立法文本翻译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
List of Figures第10-11页
List of Tables第11-12页
Abbreviations第12-13页
Chapter 1 Introduction第13-18页
   ·Orientation of the Research第13页
   ·Background and Significance of the Research第13-15页
   ·Methodology of the Research第15-16页
   ·Thesis Structure第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-28页
   ·A Review on Functionalist Translation Theory第18-23页
     ·The Origin of Functionalist Translation Theory第18-20页
     ·Katharina Reiss and Functionalist Translation Criticism第20页
     ·Hans J. Vermeer’s Skopostheorie and its Extensions第20-21页
     ·Justa Holz-Manttari’s Theory of Translation Action第21-22页
     ·Christiane Nord’s Function plus Loyalty第22-23页
   ·A Review of Legal Translation第23-26页
     ·Legal Translation in Foreign Countries第24-25页
     ·Legal Translation in China第25-26页
   ·Functionalist Approaches to Legal Translation第26-28页
Chapter 3 Translation Brief, Translation Types and Translation Problemsof Legislative Texts第28-38页
   ·Translation Brief of Legislative Texts第28-30页
   ·Translation Types of Legislative Texts第30-32页
     ·Documentary Translation第30-32页
     ·Instrumental Translation第32页
   ·Translation Problems of Legislative Texts第32-38页
     ·Pragmatic Translation Problems第33页
     ·Convention-related Translation Problems第33-35页
     ·Linguistic Translation Problems第35-36页
     ·Text-specific Translation Problems第36-38页
Chapter 4 A Case Study on Translation Problems in Specific Provisions of the Contracts for Sales in the CLPRC第38-54页
   ·Text Analysis on the Contracts for Sales第39-43页
   ·Solutions to the Translation Problems in the Contracts for Sales第43-54页
     ·Solutions to Pragmatic Translation Problems第43-46页
     ·Solutions to Convention-related Translation Problems第46-48页
     ·Solutions to Linguistic Translation Problems第48-52页
     ·Solutions to Text-specific Translation Problems第52-54页
Conclusion第54-56页
References第56-59页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第59-60页
Appendix B 详细中文摘要第60-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:以项目式学习模式培养学生翻译策略能力的个案研究
下一篇:主体间性观照下翻译主体间的动态关系:Uncle Toms Cabin两个中译本对比