首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主体间性观照下翻译主体间的动态关系:Uncle Toms Cabin两个中译本对比

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Research Significance第10页
   ·Research Purpose第10-11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology第12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-24页
   ·Research on Subjectivity in Translation第14-18页
     ·Definition of Subject and Subjectivity第14-16页
     ·The Subjectivity of the Translator in Translation第16-18页
   ·Research on Inter-subjectivity in Translation第18-21页
     ·Definition of Inter-subjectivity第18-20页
     ·Relationship of Subjects第20-21页
   ·Previous Studies on the Two Chinese Versions of Uncle Tom’s Cabin第21-22页
   ·Summary第22-24页
Chapter 3 Theoretical Background第24-28页
   ·The Subject and Subjectivity in a Philosophical Sense第24-25页
   ·The Inter-subjectivity in a Philosophical Sense第25-28页
Chapter 4 The Dynamic Relationship of Subjects in the Contrastive Study第28-64页
   ·The Translation Background of Uncle Tom’s Cabin第28-34页
     ·Introduction of the Novel第28-29页
     ·Original Author and Two Concerned Translators第29-34页
   ·The Inter-subjectivity between the Author and Two Translators第34-54页
     ·A Contrast from the Linguistic Perspective第35-46页
     ·A Contrast from the Cultural Perspective第46-54页
   ·The Inter-subjectivity between Two Translators and the Reader第54-64页
     ·A Contrast from the Linguistic Perspective第54-58页
     ·A Contrast from the Cultural Perspective第58-64页
Conclusion第64-66页
References第66-69页
Appendix:详细中文摘要第69-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下的立法文本翻译研究
下一篇:英语诗歌在大学英语文化教学中的作用