首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

语言文化学视角下“добро”与“善”观念的对比分析

Слово благодарности第1-5页
Реферат第5-6页
摘要第6-9页
Введение第9-13页
Глава 1 Концепт как предмет лингвокультурологического исследования第13-24页
   ·Определение концепта и его смежные термины第13-17页
     ·Определение концепта第13-14页
     ·Концепт и его смежные термины第14-17页
   ·Исследование концепта в современной лингвистической парадигме第17-21页
     ·Концепт в когнитивнолингвистическом аспекте第17-19页
     ·Концепт в психолингвистическом аспекте第19-20页
     ·Концепт в лингвокультурологическом аспекте第20-21页
   ·Методика и значение исследования концепта в лингвокультурологии第21-24页
Глава 2 Сопоставление концептов добро и 善(шань) в русском и китайском языках第24-43页
   ·Концепты добро и 善 на лексическом уровне第24-30页
     ·Понятийный анализ слов добро и 善第24-27页
     ·Этимологический анализ слов добро и 善 в русском и китайском языках第27-30页
   ·Концепты добро и 善 в идиоматических единицах第30-37页
     ·Концепт добро в идиоматических единицах русского языка第30-33页
     ·Концепт 善 в идиоматических единицах китайского языка第33-37页
   ·Концепты добро и 善 в дискурсах第37-43页
     ·Концепт добро в дискурсах русского языка第37-39页
     ·Концепт 善 в дискурсах китайского языка第39-43页
Глава 3 Идейные источники концептов добро и 善 в русской и китайской культурах第43-47页
   ·Влияние язычества и православия на концепт добро в русской культуре第43-44页
   ·Влияние этического идеала на концепт 善 в китайской культуре第44-47页
     ·Влияние этического идеала конфуцианства第44-45页
     ·Влияние этического идеала даосизма第45页
     ·Влияние буддизма на концепт 善第45-47页
Заключение第47-49页
Литература第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:中式菜肴翻译的多样性和统一性研究
下一篇:论审美意识在诗歌翻译中的运作--以《静夜思》的英译为例