Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-17页 |
·Aesthetic Requirements of Poetry Translation | 第11-12页 |
·A Brief Introduction to Jing Ye Si and Its English Translation | 第12-14页 |
·Background and Significance of the Study | 第14-15页 |
·Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-26页 |
·Aesthetic Source of Translation | 第17-20页 |
·Western Aesthetic Translation Traditions | 第17-18页 |
·Chinese Aesthetic Translation Traditions | 第18-20页 |
·Aesthetic Consciousness in Translation Aesthetics | 第20-23页 |
·Present Aesthetic Research on the English Translations of Jing Ye Si | 第23-26页 |
Chapter Three Aesthetic Subject and Aesthetic Objects in Translating Jing Ye Si | 第26-50页 |
·Aesthetic Subject in Translation (AST) | 第26-28页 |
·Aesthetic Emotion | 第26-27页 |
·Aesthetic Knowledge | 第27-28页 |
·Aesthetic Capability | 第28页 |
·Aesthetic Objects in Translation (AOT) | 第28-46页 |
·English Versions of Jing Ye Si | 第29-40页 |
·Comparison of Versions | 第40-45页 |
·Relationship between AST, AOT and ACT | 第45-46页 |
·Differences in ACT between Western AST and Chinese AST | 第46-50页 |
·Cultural Differences | 第46-47页 |
·Linguistic Differences | 第47-48页 |
·Spatial Differences | 第48-49页 |
·Psychological Differences | 第49-50页 |
Chapter Four Operational Process of Aesthetic Consciousness in Poetry Translation | 第50-61页 |
·AST’s Aesthetic Anticipation | 第50-51页 |
·AST’s Aesthetic Expansion | 第51-56页 |
·Aesthetic Feeling | 第52-53页 |
·Aesthetic Sensation and Perception | 第53-54页 |
·Aesthetic Imagination and Association | 第54-55页 |
·Aesthetic Understanding | 第55-56页 |
·Aesthetic Representation (AOT) | 第56-57页 |
·AST’s Aesthetic Diffusion | 第57-58页 |
·Tentative Operational Model of ACT in Poetry Translation | 第58-61页 |
Chapter Five Conclusion | 第61-63页 |
·Major Findings and Implications | 第61-62页 |
·Limitations and Suggestions for Further Studies | 第62-63页 |
Bibliography | 第63-68页 |