| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-17页 |
| ·Aesthetic Requirements of Poetry Translation | 第11-12页 |
| ·A Brief Introduction to Jing Ye Si and Its English Translation | 第12-14页 |
| ·Background and Significance of the Study | 第14-15页 |
| ·Structure of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-26页 |
| ·Aesthetic Source of Translation | 第17-20页 |
| ·Western Aesthetic Translation Traditions | 第17-18页 |
| ·Chinese Aesthetic Translation Traditions | 第18-20页 |
| ·Aesthetic Consciousness in Translation Aesthetics | 第20-23页 |
| ·Present Aesthetic Research on the English Translations of Jing Ye Si | 第23-26页 |
| Chapter Three Aesthetic Subject and Aesthetic Objects in Translating Jing Ye Si | 第26-50页 |
| ·Aesthetic Subject in Translation (AST) | 第26-28页 |
| ·Aesthetic Emotion | 第26-27页 |
| ·Aesthetic Knowledge | 第27-28页 |
| ·Aesthetic Capability | 第28页 |
| ·Aesthetic Objects in Translation (AOT) | 第28-46页 |
| ·English Versions of Jing Ye Si | 第29-40页 |
| ·Comparison of Versions | 第40-45页 |
| ·Relationship between AST, AOT and ACT | 第45-46页 |
| ·Differences in ACT between Western AST and Chinese AST | 第46-50页 |
| ·Cultural Differences | 第46-47页 |
| ·Linguistic Differences | 第47-48页 |
| ·Spatial Differences | 第48-49页 |
| ·Psychological Differences | 第49-50页 |
| Chapter Four Operational Process of Aesthetic Consciousness in Poetry Translation | 第50-61页 |
| ·AST’s Aesthetic Anticipation | 第50-51页 |
| ·AST’s Aesthetic Expansion | 第51-56页 |
| ·Aesthetic Feeling | 第52-53页 |
| ·Aesthetic Sensation and Perception | 第53-54页 |
| ·Aesthetic Imagination and Association | 第54-55页 |
| ·Aesthetic Understanding | 第55-56页 |
| ·Aesthetic Representation (AOT) | 第56-57页 |
| ·AST’s Aesthetic Diffusion | 第57-58页 |
| ·Tentative Operational Model of ACT in Poetry Translation | 第58-61页 |
| Chapter Five Conclusion | 第61-63页 |
| ·Major Findings and Implications | 第61-62页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Studies | 第62-63页 |
| Bibliography | 第63-68页 |