Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter One Task Description | 第8-11页 |
1.1 Background Information | 第8-9页 |
1.2 Features of the Task Text | 第9页 |
1.3 Requirements of the Entruster | 第9-11页 |
Chapter Two Translation Process | 第11-13页 |
2.1 Preparation | 第11页 |
2.2 Translation | 第11-12页 |
2.3 Proofreading and Assessment | 第12-13页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第13-16页 |
3.1 Brief Introduction to FET | 第13-14页 |
3.2 Applicability of FET to Legal Text Translation | 第14-15页 |
3.3 Principles of Legal Text Translation | 第15-16页 |
Chapter Four Case Analysis | 第16-27页 |
4.1 Functional Equivalence at Lexical Level | 第16-20页 |
4.1.1 Translation of Professional Terms | 第16-17页 |
4.1.2 Translation of Phrases in the Structure of Modification | 第17-19页 |
4.1.3 Translation of Dynamic Words | 第19-20页 |
4.2 Functional Equivalence at Syntactical Level | 第20-24页 |
4.2.1 Translation of Non-Subject Sentences | 第20-21页 |
4.2.2 Translation of Parallel Structure Sentences | 第21-22页 |
4.2.3 Translation of Long and Difficult Sentences | 第22-24页 |
4.3 Functional Equivalence at Textual Level | 第24-27页 |
4.3.1 Translation for Coherence | 第24-25页 |
4.3.2 Translation for Cohesion | 第25-27页 |
Chapter Five Conclusion | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Appendix | 第29-83页 |
Acknowledgements | 第83页 |