首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《湖南梦洁家纺股份有限公司章程》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter One Task Description第8-11页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Features of the Task Text第9页
    1.3 Requirements of the Entruster第9-11页
Chapter Two Translation Process第11-13页
    2.1 Preparation第11页
    2.2 Translation第11-12页
    2.3 Proofreading and Assessment第12-13页
Chapter Three Theoretical Framework第13-16页
    3.1 Brief Introduction to FET第13-14页
    3.2 Applicability of FET to Legal Text Translation第14-15页
    3.3 Principles of Legal Text Translation第15-16页
Chapter Four Case Analysis第16-27页
    4.1 Functional Equivalence at Lexical Level第16-20页
        4.1.1 Translation of Professional Terms第16-17页
        4.1.2 Translation of Phrases in the Structure of Modification第17-19页
        4.1.3 Translation of Dynamic Words第19-20页
    4.2 Functional Equivalence at Syntactical Level第20-24页
        4.2.1 Translation of Non-Subject Sentences第20-21页
        4.2.2 Translation of Parallel Structure Sentences第21-22页
        4.2.3 Translation of Long and Difficult Sentences第22-24页
    4.3 Functional Equivalence at Textual Level第24-27页
        4.3.1 Translation for Coherence第24-25页
        4.3.2 Translation for Cohesion第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-28页
References第28-29页
Appendix第29-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《吉姆·丹迪》英汉翻译实践报告
下一篇:《英年早逝》翻译实践报告