| 摘要 | 第2-3页 |
| abstract | 第3页 |
| 引言 | 第5-6页 |
| 第一章 文中数个术语及高频词的翻译问题 | 第6-13页 |
| 第一节 文中数个术语的翻译问题 | 第6-9页 |
| 一、“constitutive moment”的翻译 | 第6-7页 |
| 二、“will to empire”的翻译 | 第7-9页 |
| 第二节 文中数个高频词的翻译问题 | 第9-13页 |
| 一、“story”的翻译 | 第9-10页 |
| 二、“race”的翻译 | 第10-13页 |
| 第二章 文中长难句的处理及其翻译 | 第13-16页 |
| 第一节 有关中国的段落 | 第13-15页 |
| 第二节 有关顾盛的段落 | 第15-16页 |
| 结语 | 第16-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录 | 第20-67页 |
| 原文 | 第20-47页 |
| 译文 | 第47-67页 |
| 在读期间发表的学术论文与研究成果 | 第67-68页 |
| 后记 | 第68-69页 |