首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《香港分布式账本技术白皮书》节选翻译报告

摘要第2-3页
abstract第3页
引言第5-8页
    第一节 项目背景第5-6页
    第二节 项目意义第6-7页
    第三节 报告结构第7-8页
第一章 白皮书介绍第8-12页
    第一节 白皮书定义第8页
    第二节 白皮书语言特征第8-10页
        (一)词汇特征第8-9页
        (二)句法特征第9-10页
        (三)篇章结构第10页
    第三节 区块链白皮书介绍第10-12页
第二章 分布式账本技术白皮书的翻译探究第12-18页
    第一节 翻译要点探究第12页
    第二节 翻译方法探究第12-18页
        (一)专业术语的翻译第12-15页
        (二)句子的翻译第15-18页
第三章 总结与展望第18-21页
    第一节 总结第18-19页
        (一)经验第18-19页
        (二)主要教训第19页
    第二节 未来展望第19-21页
参考文献第21-22页
致谢第22-23页
附录1 区块链白皮书常用词汇整理第23-32页
附录2 原文第32-76页
附录3 译文第76-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:《广州不是波士顿》翻译实践问题举要分析
下一篇:《美国新民主》中文化负载词的翻译探析