首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

礼貌视阙下中美政治建议言语行为对比研究

ABSTRACT第4-5页
摘要第6-7页
ACKNOWLEDGEMENTS第7-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-17页
    1.1 Background of the research第11-12页
    1.2 Significance of the research第12-15页
    1.3 Objective of the research第15页
    1.4 Structure of the thesis第15-17页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第17-35页
    2.1 Previous research on the speech act of advising第17-24页
        2.1.1 Identifications of the speech act of advising第18-20页
        2.1.2 Research concerns of the speech act of advising第20-22页
        2.1.3 Research approaches to the speech act of advising第22-24页
    2.2 Previous research on political speech act of advising第24-30页
        2.2.1 Identification of political speech act of advising第24-27页
        2.2.2 Properties of political speech act of advising第27-30页
    2.3 Theoretical approaches to the research第30-35页
        2.3.1 Pragmalinguistic facet of politeness第31-32页
        2.3.2 Sociopragmatic facet of politeness第32-35页
CHAPTER THREE RESEARCH METHODOLOGY第35-41页
    3.1 Research questions第35页
    3.2 Research method第35-36页
    3.3 Corpus used第36-38页
    3.4 Procedures for data collection and analysis第38-41页
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION第41-74页
    4.1 IFIDs in Chinese and American political speech act of advising第41-52页
        4.1.1 IFIDs in Chinese political speech act of advising第43-48页
        4.1.2 IFIDs in American political speech act of advising第48-52页
    4.2 Strategies in Chinese and American political speech act of advising第52-61页
        4.2.1 Similarities in Chinese and American political speech act of advising第55-58页
        4.2.2 Differences in Chinese and American political speech act of advising第58-61页
    4.3 Underlying causes behind the contrastive results第61-74页
        4.3.1 In the pragmalinguistic politeness facet第61-68页
            4.3.1.1 Honorific forms第62-65页
            4.3.1.2 Modal verbs第65-66页
            4.3.1.3 Varied “self”第66-68页
        4.3.2 In the sociopragmatic politeness facet第68-74页
            4.3.2.1 Vertical distance第68-70页
            4.3.2.2 Horizontal distance第70-71页
            4.3.2.3 Weightness of the transaction第71-74页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第74-79页
    5.1 Major Findings第74-76页
    5.2 Theoretical and practical implications第76-77页
    5.3 Limitations and suggestions for further research第77-79页
REFERENCES第79-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:汉哈语言学术语“译与学”策论
下一篇:中国新主旋律电影字幕英译传播效果研究--以电影《战狼Ⅱ》和《红海行动》为例