ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-12页 |
1. OVERVIEW OF THE TRANSLATION INTERNSHIP | 第12-16页 |
1.1 Market growth | 第12-13页 |
1.2 Shift of translation content | 第13-14页 |
1.3 Application of translation tools | 第14-16页 |
2. INTRODUCTION TO THE TRANSLATION INTERNSHIP | 第16-20页 |
2.1 About Lan-bridge | 第16-17页 |
2.2 The intern’s role | 第17-18页 |
2.3 The intern’s objectives | 第18-20页 |
3. TRANSLATION QUALITY CONTROL | 第20-26页 |
3.1 Perspectives on translation quality | 第20-22页 |
3.2 Quality management in translation projects | 第22-23页 |
3.3 Quality-control tools used in translation projects | 第23-26页 |
4. IMPLEMENTATION OF THE TRANSLATION PROJECTS | 第26-43页 |
4.1 Preparation before the translation projects | 第26-31页 |
4.1.1 Demand analysis of the translation projects | 第26-28页 |
4.1.2 Quality control plan of the translation projects | 第28-30页 |
4.1.3 Emergency precautions | 第30-31页 |
4.2 Schedule of translation project | 第31-40页 |
4.2.1 Pre-translation stage | 第31-35页 |
4.2.2 Translation stage | 第35-38页 |
4.2.3 Post-translation stage | 第38-40页 |
4.3 Problems and corresponding solutions | 第40-43页 |
4.3.1 Inadequate maintenance of translation memory | 第40-41页 |
4.3.2 Inconsistency of terms | 第41-42页 |
4.3.3 Communication errors | 第42-43页 |
5. EVALUATION ON THE TRANSLATION | 第43-47页 |
5.1 Self-evaluation | 第43-46页 |
5.2 Evaluation from quality assurance department | 第46-47页 |
6. SUMMARY OF THE TRANSLATION INTERNSHIP | 第47-50页 |
REFERENCES | 第50-53页 |
APPENDIX | 第53-64页 |