首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“买卖人口:21世纪的奴隶制与移民”汉译实践研究报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
abstract第7页
绪论第10-13页
第一章 翻译任务介绍第13-15页
    1.1 翻译任务来源第13页
    1.2 文本简介第13页
    1.3 翻译任务的目的第13-15页
第二章 翻译过程论述第15-19页
    2.1 译前准备第15-16页
        2.1.1 原语文本分析第15页
        2.1.2 翻译辅助软件和参考文本第15-16页
    2.2 翻译过程第16-17页
        2.2.1 完成初稿第16-17页
        2.2.2 初稿校对、二校及定稿第17页
    2.3 译后效果评估第17-19页
第三章 翻译行为研究第19-22页
    3.1 社会符号学翻译理论简介第19-20页
    3.2 社会符号学翻译理论对人文社科类文本翻译的指导第20页
    3.3 翻译技巧第20-22页
第四章 翻译个案分析第22-37页
    4.1 指称意义下的词汇翻译第22-25页
        4.1.1 人名地名翻译第22-23页
        4.1.2 书名文章名翻译第23-24页
        4.1.3 组织机构等专有名词翻译第24-25页
    4.2 言内意义下的修辞翻译第25-30页
        4.2.1 重复第25-27页
        4.2.2 比喻第27-29页
        4.2.3 四字结构第29-30页
    4.3 语用意义下的语篇翻译第30-37页
        4.3.1 文化意义和背景信息第31-33页
        4.3.2 语篇衔接第33-37页
总结第37-39页
参考文献第39-41页
附录1 译文第41-52页
附录2 原文第52-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《智能网联汽车政策法规研究报告》翻译实践报告
下一篇:小说《百人名单》(节选)汉译实践研究报告