首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《智能网联汽车政策法规研究报告》翻译实践报告

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第9-12页
    1.1 翻译实践背景第9页
    1.2 翻译实践内容第9-10页
    1.3 翻译实践意义第10页
    1.4 论文主要结构第10-12页
第2章 分析框架第12-16页
    2.1 “理解、表达、取舍”框架第12-13页
        2.1.1 理解第12页
        2.1.2 表达第12-13页
        2.1.3 取舍第13页
    2.2 科技翻译的原则与“理解、表达、取舍第13-16页
第3章 案例分析第16-41页
    3.1 理解第16-23页
        3.1.1 宏观背景第16-18页
        3.1.2 平行文本第18-23页
        3.1.3 小结第23页
    3.2 表达第23-33页
        3.2.1 回译外来概念第23-28页
        3.2.2 遵循尾重原则第28-30页
        3.2.3 转化流水句第30-33页
        3.2.4 小结第33页
    3.3 取舍第33-41页
        3.3.1 还原客观事实第34-37页
        3.3.2 灵活的限度第37-40页
        3.3.3 小结第40-41页
第4章 其他收获与体会第41-45页
    4.1 如何应对不熟悉的领域第41-42页
        4.1.1 请教专业人士第41页
        4.1.2 调查研究第41-42页
    4.2 批判看待原文第42页
    4.3 翻译的修改永无止境第42-43页
    4.4 团队翻译的注意事项第43-45页
第5章 结语第45-47页
参考文献第47-49页
附录第49-63页
    附录1 《智能网联车政策法规研究报告》原文节选第49-54页
    附录2 《智能网联车政策法规研究报告》译文节选第54-61页
    附录3 智能网联汽车相关技术术语及概念第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《中国核力量与大规模杀伤性武器》(第3-5章)汉译实践报告
下一篇:“买卖人口:21世纪的奴隶制与移民”汉译实践研究报告