摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第5-9页 |
第一章 前言 | 第9-13页 |
第一节 研究背景 | 第9-10页 |
第二节 研究意义 | 第10页 |
第三节 研究方法 | 第10-11页 |
第四节 论文框架 | 第11-13页 |
第二章 文献综述 | 第13-19页 |
第一节 文化缺省 | 第13-15页 |
第二节 关联理论 | 第15-19页 |
第三章 《双城记》简介 | 第19-25页 |
第一节 《双城记》原著简介 | 第19-21页 |
第二节 《双城记》译本介绍 | 第21-25页 |
第四章 《双城记》个案分析 | 第25-37页 |
第一节 人名和地名的翻译 | 第25-26页 |
第二节 度量单位的翻译 | 第26-27页 |
第三节 文化负载词的翻译 | 第27-37页 |
第五章 结论 | 第37-39页 |
参考文献 | 第39-45页 |
致谢 | 第45页 |