首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语篇翻译角度探讨人工智能翻译--以北外高翻学院笔译材料为例

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 绪论第10-15页
    1.1 研究意义第10-11页
    1.2 研究方法第11-14页
    1.3 论文框架第14-15页
第2章 文献综述第15-28页
    2.1 人工智能与机器翻译第15-25页
        2.1.1 机器翻译的历史第15-21页
        2.1.2 机器翻译现状追踪第21-24页
        2.1.3 机器翻译的展望第24-25页
    2.2 机器翻译与人工翻译第25-26页
    2.3 语篇翻译第26-28页
第3章 研究分析第28-70页
    3.1 理论分析第28-31页
        3.1.1 人工智能翻译操作模式第28-29页
        3.1.2 人工译者翻译操作模式第29-31页
    3.2 文本分析第31-70页
        3.2.1 指称第35-42页
        3.2.2 替代第42-47页
        3.2.3 省略第47-54页
        3.2.4 连接第54-63页
        3.2.5 词汇链接第63-70页
第4章 结论第70-72页
参引文献第72-74页
附录第74-194页
    附录1第74-88页
    附录2第88-94页
    附录3第94-101页
    附录4第101-110页
    附录5第110-117页
    附录6第117-125页
    附录7第125-135页
    附录8第135-143页
    附录9第143-152页
    附录10第152-157页
    附录11第157-170页
    附录12第170-175页
    附录13第175-179页
    附录14第179-183页
    附录15第183-189页
    附录16第189-194页

论文共194页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下《一九八四》两个中译本的对比研究
下一篇:幻灯片对英中同传的影响及应对策略