| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
| ·Background of the Study | 第10-13页 |
| ·An Introduction to HLM | 第10-12页 |
| ·Translated Versions of HLM | 第12-13页 |
| ·Research Aims and Significance | 第13-14页 |
| ·Research Questions | 第14页 |
| ·Organization | 第14-16页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第16-35页 |
| ·Language and Culture | 第16-17页 |
| ·Brief Introduction to Culture-loaded Flower Words | 第17-24页 |
| ·Comparison between Chinese & Western Connotations of Flower words | 第17-18页 |
| ·Social and Cultural Factors Leading to the Different Connotations | 第18-23页 |
| ·Previous Study on the Culture-loaded Flower Words | 第23-24页 |
| ·Literary Translation | 第24-28页 |
| ·Purpose of Literary Translation | 第25-26页 |
| ·Principles of Literary Translation | 第26-28页 |
| ·Schema Theory | 第28-31页 |
| ·Development of Schema Theory | 第28-29页 |
| ·Definition of"Schema" | 第29页 |
| ·Change of Schema | 第29-30页 |
| ·Classification of Schema | 第30-31页 |
| ·Culture Schema | 第31-35页 |
| ·Application of Cultural Schema in Translation | 第31-32页 |
| ·Methods of Translating Cultural Schema | 第32-35页 |
| Chapter 3 Methodology | 第35-38页 |
| ·Building of Parallel Corpora | 第35-36页 |
| ·Data Collection | 第36页 |
| ·Data Classification | 第36-37页 |
| ·Data Analysis | 第37-38页 |
| Chapter 4 Analysis and Discussion | 第38-64页 |
| ·Translation of Culture-loaded Flower words | 第38-60页 |
| ·Translation of"兰" | 第38-41页 |
| ·Translation of"莲" | 第41-43页 |
| ·Translation of"桂" | 第43-45页 |
| ·Translation of"菊" | 第45-47页 |
| ·Translation of"芙蓉" | 第47-50页 |
| ·Translation of"牡丹" | 第50-52页 |
| ·Translation of"桃花" | 第52-55页 |
| ·Translation of"杏花" | 第55-57页 |
| ·Translation of"海棠" | 第57-59页 |
| ·Translation of"菱花" | 第59-60页 |
| ·Summary | 第60-64页 |
| ·Translation Strategies Used by the Yangs | 第60-61页 |
| ·Translation Principle and Effect of the Yangs' Version | 第61页 |
| ·Translation Strategies Proposed | 第61-64页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第64-66页 |
| ·Major Findings | 第64-65页 |
| ·Implications and Suggestions | 第65页 |
| ·Limitations | 第65-66页 |
| References | 第66-69页 |
| AppendixⅠ Translation of"兰" | 第69-70页 |
| AppendixⅡ Translation of"莲" | 第70-71页 |
| AppendixⅢ Translation of"桂" | 第71-72页 |
| AppendixⅣ Translation of"菊" | 第72-73页 |
| AppendixⅤ Translation of"芙蓉" | 第73-74页 |
| AppendixⅥ Translation of"牡丹" | 第74-75页 |
| AppendixⅦ Translation of"桃花" | 第75-76页 |
| AppendixⅧ Translation of"杏花" | 第76-77页 |
| AppendixⅨ Translation of"海棠" | 第77-78页 |
| AppendixⅩ Translation of"菱花" | 第78-79页 |
| Acknowledgements | 第79-80页 |
| Resume | 第80-81页 |