| 摘要 | 第4-5页 |
| abstract | 第5页 |
| Introduction | 第8-18页 |
| Background of the Research | 第9-12页 |
| Significance of the Research | 第12-13页 |
| Research Questions | 第13-14页 |
| Research Purpose | 第14-15页 |
| Research Methodology | 第15-18页 |
| Text Collection and Analysis | 第15-17页 |
| Questionnaire | 第17-18页 |
| Chapter One Literature Review | 第18-25页 |
| 1.1 Studies of TCM Translation | 第18-21页 |
| 1.1.1 Construction of TCM Translation Theories | 第18-19页 |
| 1.1.2 Standardization of TCM Terminology Translation | 第19-21页 |
| 1.2 The Literature Review of TCM inserts Translation | 第21-25页 |
| 1.2.1 Literature Analysis Studies | 第22页 |
| 1.2.2 Empirical Studies | 第22-25页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第25-29页 |
| 2.1 A Brief Introduction of Skopos Theory | 第25-26页 |
| 2.2 The Application of Skopos Theory in TCM Inserts Translation | 第26-29页 |
| Chapter Three Translating TCM Inserts under the Guidance of Skopos Theory | 第29-55页 |
| 3.1 Drug Name | 第30-38页 |
| 3.1.1 Problems in Translation of Drug Name | 第31页 |
| 3.1.2 Translation of Drug Name in Light of Skopos Theory | 第31-38页 |
| 3.2 Indications | 第38-48页 |
| 3.2.1 Problems in Translation of Indications | 第38-41页 |
| 3.2.2 Translation of Indications in Light of Skopos Theory | 第41-48页 |
| 3.3 Subheadings | 第48-55页 |
| 3.3.1 Problems in Translation of Subheadings | 第48-51页 |
| 3.3.2 Translation of Subheadings in Light of Skopos Theory | 第51-55页 |
| Chapter Four Results from the Questionnaire | 第55-60页 |
| 4.1 General Knowledge of TCM | 第55-56页 |
| 4.2 Level of Understanding on TCM Terminologies in Package Insert | 第56-58页 |
| 4.3 Comments on the English translation of 4 TCM Package Inserts | 第58-59页 |
| 4.4 Overall Suggestions on English Translation of TCM inserts | 第59-60页 |
| Conclusions | 第60-64页 |
| Major Findings | 第60-61页 |
| Limitations of Present Study | 第61-62页 |
| Suggestions for Further Study | 第62-64页 |
| References | 第64-67页 |
| Appendix 1 Questionnaire | 第67-74页 |
| Appendix 2 List of Publications | 第74-75页 |
| Acknowledgements | 第75页 |