首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《常山县辉埠新区生态规划》部分内容翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
1. Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Research第9页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第9-10页
    1.3 Description of the Translation Task第10-11页
        1.3.1 Background of the Task第10页
        1.3.2 Nature and Features of the Task第10-11页
2. Translation Process第11-13页
    2.1 Preparation of Translation第11页
    2.2 Process of Translation第11-12页
    2.3 After-translation Matters第12-13页
3. Case Study第13-37页
    3.1 At Lexical Level第13-19页
        3.1.1 Translation of Terms第13-14页
        3.1.2 Translation of Four-character Words第14-17页
        3.1.3 Translation of Culture-Loaded Words第17-19页
    3.2 At Syntactical Level第19-27页
        3.2.1 Translation of Zero-Subject Sentences第19-24页
        3.2.2 Translation of Run-On Sentences第24-27页
    3.3 At Textual Level第27-34页
        3.3.1 Use of Reiteration第27-31页
        3.3.2 Use of Reference第31-32页
        3.3.3 Use of Conjunction第32-33页
        3.3.4 Coherence and Transformation of Hypotaxis and Parataxis第33-34页
    3.4 Implications from the Translation Project第34-37页
        3.4.1 For the Translator第34-35页
        3.4.2 For the Translation Practice第35-37页
4. Conclusions第37-38页
Bibliography第38-39页
Acknowledgements第39-40页
Appendix A: Original Text第40-62页
Appendix B: Target Text第62-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:美剧《傲骨之战》字幕汉译项目报告
下一篇:万达茂主题乐园游乐设备安装工程现场口译项目报告