首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

万达茂主题乐园游乐设备安装工程现场口译项目报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Introduction第6-7页
Chapter One Project Survey第7-12页
    1.1 Project Background第7-8页
    1.2 Modes of Field Interpreting and Features第8-10页
        1.2.1 Modes of Field Interpreting第8页
        1.2.2 Features of Field Interpreting第8-10页
    1.3 Goal and Requirements第10-11页
    1.4 Timetable第11-12页
Chapter Two Major Issues and Difficulties第12-20页
    2.1 Language Barriers第12-15页
        2.1.1 Strong Accents第12-13页
        2.1.2 Different Diction第13-14页
        2.1.3 Different Habits of Using Language第14-15页
    2.2 Embarrassment caused by Disagreements第15-17页
    2.3 Lack of Construction Knowledge第17-19页
        2.3.1 The Drawing第17-18页
        2.3.2 The Terminology第18-19页
    2.4 Weak Short Memory第19-20页
Chapter Three Solutions第20-31页
    3.1 Adapting to Different Language Using Habits for Communication第20-23页
        3.1.1 Adapting to the Accents第20页
        3.1.2 Collating Unique Glossary第20-23页
        3.1.3 Imitating Sentence Pattern第23页
    3.2 Improving the Interpreter's Quality第23-26页
        3.2.1 Psychological Quality第24页
        3.2.2 Physical Fitness第24-25页
        3.2.3 Flexible Transition to Different Roles第25-26页
    3.3 Learning Construction Knowledge by Every Means第26-28页
        3.3.1 Make Full Preparations before Interpreting第26-27页
        3.3.2 Take Emergency Strategies during Interpreting第27-28页
    3.4 Trying to Improve and Train Short Memory第28-31页
        3.4.1 Take Few Notes at Primary Stage第28-29页
        3.4.2 Summarize the Main Idea第29页
        3.4.3 Confirm Information In Case of Omission第29-31页
Conclusion第31-32页
Bibliography第32-35页
Appendix: Original Interpreting Material第35-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《常山县辉埠新区生态规划》部分内容翻译报告
下一篇:第八届爱德孤独症研讨会暨实用技术培训班交替传译项目报告