ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第9-12页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第12-17页 |
1.1 Background of the Report | 第12-13页 |
1.2 Objective of the Report | 第13-14页 |
1.3 Significance of the Report | 第14-15页 |
1.4 Structure of the Report | 第15-17页 |
CHAPTER Ⅱ THEORIES USED IN THE REPORT | 第17-31页 |
2.1 General Review of Metaphor | 第17-21页 |
2.1.1 Related Studies on Metaphor Abroad | 第17-20页 |
2.1.2 Related Studies on Metaphor at Home | 第20-21页 |
2.2 General Review of Semiotics | 第21-28页 |
2.2.1 Related Studies on Semiotics Abroad | 第21-27页 |
2.2.2 Related Studies on Semiotics at Home | 第27-28页 |
2.3 General Review of the Relations between Semiotics and Metaphor Translation | 第28-31页 |
CHAPTER Ⅲ ANALYSIS OF METAPHORS OF THE REPORTS FROM THE PERSPECTIVE OF SEMIOTICS | 第31-54页 |
3.1 Introduction of Semiotics | 第31-34页 |
3.2 Introduction of Metaphors of the Reports | 第34-48页 |
3.2.1 Definitions and Generation of Metaphor from the Perspective of Semiotics | 第35-37页 |
3.2.2 Identification of Metaphors of the Reports via MIPVU and Hy Conc | 第37-42页 |
3.2.3 Classification of Metaphors of the Reports | 第42-48页 |
3.3 Characteristics of Metaphors of the Reports | 第48-54页 |
3.3.1 Cultural Uniqueness | 第48-51页 |
3.3.2 Political Nature and Communicative Purpose | 第51-54页 |
CHAPTER Ⅳ TRANSLATION TECHNIQUES OF METAPHORS OF THE REPORTS FROM THE PERSPECTIVE OF SEMIOTICS | 第54-66页 |
4.1 Difficulties in Translation of Metaphors of the Reports | 第54-58页 |
4.1.1 Metaphor Identification | 第55页 |
4.1.2 Metaphor Understanding | 第55-57页 |
4.1.3 Metaphor Transformation | 第57-58页 |
4.2 Translation Techniques of Metaphors of the Reports | 第58-66页 |
4.2.1 Preserving the metaphorical image | 第60-62页 |
4.2.2 Preserving the metaphorical image plus annotation | 第62-63页 |
4.2.3 Transforming the metaphorical image | 第63-66页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSIONS | 第66-68页 |
5.1 Major Findings | 第66-67页 |
5.2 Limitations | 第67页 |
5.3 Prospects | 第67-68页 |
REFERENCES | 第68-72页 |
APPENDIX | 第72-90页 |