首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

功能对等理论在演讲翻译中的应用--以《普京圣彼得堡国际经济论坛全体会议讲话》为例

致谢第6-7页
摘要第7页
Автореферат第8-11页
前言第11-13页
第一章 翻译项目介绍第13-15页
    第一节 翻译项目内容第13-14页
    第二节 翻译项目价值第14-15页
第二章 译前准备第15-18页
    第一节 背景资料准备第15-16页
        2.1.1 了解讲话者语言特色第15页
        2.1.2 主题知识准备第15-16页
    第二节 心理准备第16页
    第三节 模拟现场准备第16-18页
第三章 功能对等理论在本次翻译实践中的应用第18-41页
    第一节 奈达功能对等理论概述第18-20页
    第二节 案例分析第20-41页
        3.2.1 词汇对等第20-25页
        3.2.2 句法对等第25-30页
        3.2.3 篇章对等第30-36页
        3.2.4 文体对等第36-41页
第四章 实践总结第41-44页
    第一节 实践评估第41页
        4.1.1 现场情况第41页
        4.1.2 听众反馈第41页
    第二节 收获和总结第41-44页
结语第44-45页
参考文献第45-48页
附录第48-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:功能主义翻译目的论指导下的项目合作谈判交传口译--陕西省历史博物馆与克林姆林宫博物馆合作谈判项目
下一篇:释意理论下学术会议交替传译策略分析--以《丝绸之路经济带与光明之路对接研讨会》学术会议为例