首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

认知负荷模型下交替传译的笔记困难和应对策略--以郎咸平清华大学演讲模拟口译为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Task Description第10-13页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Purpose and significance of the research第11-12页
    1.3 Structure of the thesis第12-13页
Chapter 2 Theoretical Foundation: Gile's Effort Model第13-19页
    2.1 An introduction to Gile's effort model第13-15页
    2.2 Three basic interpreting efforts第15-17页
        2.2.1 The listening and analysis or comprehension effort第15页
        2.2.2 The production effort第15-16页
        2.2.3 The memory effort第16-17页
    2.3 The instructive significance of Gile's effort model to note-taking inconsecutive interpreting第17-19页
Chapter 3 Task Process第19-24页
    3.1 Preparation for interpreting第19-21页
        3.1.1 The background information of professor Lang第19-20页
        3.1.2 The preparation of financial terminologies第20-21页
    3.2 Process of interpreting第21-22页
    3.3 Analyses and reflection on interpreting第22-24页
Chapter 4 Case Study第24-61页
    4.1 The cognitive difficulties of note-taking in consecutive interpreting ofprofessor Lang' speech at Tsinghua University第24-43页
        4.1.1 Difficulty in listening and analysis第24-31页
            4.1.1.1 Failure of comprehension第24-27页
            4.1.1.2 Limited processing capacity for logical analysis第27-31页
        4.1.2 Incapability of short-term memory第31-37页
            4.1.2.1 Ineffective coordination between short-term memory andnote-taking in listening phase第32-34页
            4.1.2.2 Excessive reliance on note-taking第34-37页
        4.1.3 Poor production of target language第37-43页
            4.1.3.1 Failure of recalling with notes第37-40页
            4.1.3.2 Misunderstanding of notes第40-43页
    4.2 Coping strategies for difficulties of note-taking in consecutive interpreting ofprofessor Lang's speech at Tsinghua University第43-61页
        4.2.1 Coping strategies for difficulties in listening and analysis第43-50页
            4.2.1.1 Adequate preparation before interpreting第43-48页
            4.2.1.2 Logic-reconstructing第48-50页
        4.2.2 Coping strategies for incapability of short-term memory第50-56页
            4.2.2.1 Omitting repeated and useless information第51-54页
            4.2.2.2 Coordinating efforts between short-term memory andnote-taking第54-56页
        4.2.3 Coping strategies for poor production of target language第56-61页
            4.2.3.1 Improving short-term memory第56-59页
            4.2.3.2 Developing personalized note system第59-61页
Chapter 5 Conclusion第61-63页
Bibliography第63-65页
Acknowledgements第65-66页
Appendix第66-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:反转性递进复句与反逼性递进复句对比研究
下一篇:洋泾浜汉语现象与对外汉语教学