首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论视角下交替传译技巧分析--以体育访谈类节目为例

摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 引言第10-12页
    1.1 论文选题内容概述第10页
    1.2 论文选题的目的及意义第10-11页
    1.3 论文选题的研究对象和研究方法第11-12页
第二章 文献综述第12-14页
    2.1 体育访谈类节目第12-13页
        2.1.1 定义第12页
        2.1.2 特点第12页
        2.1.3 嘉宾的语言特点第12-13页
    2.2 体育访谈类节目交替传译研究现状第13-14页
第三章 理论基础第14-16页
    3.1 功能目的论第14-15页
    3.2 功能目的论对体育访谈类节目交替传译指导意义第15-16页
第四章 功能目的论视角下的体育访谈类节目口译案例分析第16-28页
    4.1 本文所选材料简介第16页
    4.2 功能目的论下的交替传译策略第16-19页
        4.2.1 归化第16-17页
        4.2.2 异化第17-19页
    4.3 功能目的论下的交替传译技巧第19-28页
        4.3.1 省略第19-23页
        4.3.2 增词第23-25页
        4.3.3 重组第25-28页
第五章 结论第28-30页
参考文献第30-33页
附录第33-41页
致谢第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:新闻同传中文化负载词的日译策略--以《中国新闻》为例
下一篇:产品发布会模拟同声传译实践报告--以2017年“一加手机5”海外发布会为例