首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化空缺视域下福建特色小吃的英译研究

摘要第2-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第5-9页
第一章 引言第9-11页
    第一节 研究问题与选题缘由第9-10页
    第二节 研究内容和研究意义第10-11页
第二章 文献综述第11-18页
    第一节 学术回顾第11-14页
    第二节 理论基础第14-18页
第三章 文化缺失与翻译第18-24页
    第一节 翻译中的文化缺失现象第18-21页
    第二节 文化缺失在福建特色小吃英译中的应用第21-24页
第四章 福建特色小吃汉英试译第24-37页
    第一节 按制作材料命名的福建小吃翻译第24-27页
    第二节 按制地名命名的福建小吃翻译第27-29页
    第三节 按意象隐喻命名的福建小吃翻译第29-31页
    第四节 按文化典故命名的福建小吃翻译第31-34页
    第五节 按福建方言命名的福建小吃的翻译第34-37页
第五章 英译小吃的翻译原则和翻译策略第37-42页
    第一节 小吃英译翻译原则第37-39页
    第二节 小吃英译翻译策略第39-42页
第五章 结语第42-45页
参考文献第45-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:词块教学法对高中生英语写作词汇应用能力的影响研究
下一篇:英文专项商务合同中长句的汉译翻译实践报告