摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第5-9页 |
第一章 引言 | 第9-11页 |
第一节 研究问题与选题缘由 | 第9-10页 |
第二节 研究内容和研究意义 | 第10-11页 |
第二章 文献综述 | 第11-18页 |
第一节 学术回顾 | 第11-14页 |
第二节 理论基础 | 第14-18页 |
第三章 文化缺失与翻译 | 第18-24页 |
第一节 翻译中的文化缺失现象 | 第18-21页 |
第二节 文化缺失在福建特色小吃英译中的应用 | 第21-24页 |
第四章 福建特色小吃汉英试译 | 第24-37页 |
第一节 按制作材料命名的福建小吃翻译 | 第24-27页 |
第二节 按制地名命名的福建小吃翻译 | 第27-29页 |
第三节 按意象隐喻命名的福建小吃翻译 | 第29-31页 |
第四节 按文化典故命名的福建小吃翻译 | 第31-34页 |
第五节 按福建方言命名的福建小吃的翻译 | 第34-37页 |
第五章 英译小吃的翻译原则和翻译策略 | 第37-42页 |
第一节 小吃英译翻译原则 | 第37-39页 |
第二节 小吃英译翻译策略 | 第39-42页 |
第五章 结语 | 第42-45页 |
参考文献 | 第45-51页 |
致谢 | 第51页 |