摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
第1章 任务描述 | 第8-9页 |
1.1 作品原文介绍 | 第8页 |
1.2 翻译任务简介 | 第8-9页 |
第2章 任务过程 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9页 |
2.2 翻译过程描述 | 第9-10页 |
2.3 译文事项 | 第10-11页 |
第3章 案例分析 | 第11-22页 |
3.1 专项商务合同的特点 | 第11页 |
3.2 专项商务合同文本的翻译原则 | 第11-12页 |
3.3 长句的翻译策略解决方案 | 第12-22页 |
3.3.1 顺译法 | 第12-15页 |
3.3.2 倒译法 | 第15-18页 |
3.3.3 分译法 | 第18-20页 |
3.3.4 综合法 | 第20-22页 |
第4章 实践总结 | 第22-25页 |
4.1 总结 | 第22-23页 |
4.2 启示 | 第23-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录 | 第26-75页 |
1. 原文与译文 | 第26-74页 |
2. 翻译术语对照表 | 第74-75页 |
致谢 | 第75-76页 |
作者简介 | 第76页 |