| 摘要 | 第5页 |
| 要旨 | 第6-9页 |
| 第一章 翻译实践任务简介 | 第9-12页 |
| 1.1 任务背景 | 第9-10页 |
| 1.2 任务内容 | 第10页 |
| 1.3 任务目的及意义 | 第10-12页 |
| 第二章 翻译实践过程 | 第12-16页 |
| 2.1 译前准备 | 第12-14页 |
| 2.1.1 口译练习 | 第12页 |
| 2.1.2 实践环境的准备 | 第12-13页 |
| 2.1.3 了解翻译源的语言特征 | 第13-14页 |
| 2.1.4 汇总专业术语 | 第14页 |
| 2.2 口译实施 | 第14-15页 |
| 2.3 译后整理 | 第15-16页 |
| 第三章 翻译实践案例分析 | 第16-28页 |
| 3.1 词汇的翻译 | 第16-19页 |
| 3.1.1 文化词 | 第16-17页 |
| 3.1.2 一般词汇 | 第17-19页 |
| 3.2 句子的翻译 | 第19-28页 |
| 3.2.1 增译 | 第19-23页 |
| 3.2.2 减译 | 第23-24页 |
| 3.2.3 倒译 | 第24-28页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第28-30页 |
| 4.1 自身的收获 | 第28-29页 |
| 4.2 自身的不足 | 第29页 |
| 4.3 翻译心得体会 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 附录原文及译文 | 第31-54页 |
| 致谢 | 第54-55页 |