| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Project Introduction and Task Description | 第11-15页 |
| 1.1 An Introduction to Jinan Arrow Machinery Company Interpreting Project | 第11-12页 |
| 1.2 Client and Direct Users of Interpreting Service | 第12-13页 |
| 1.3 Task Information and English Test | 第13-15页 |
| Chapter Two Preparation | 第15-19页 |
| 2.1 Information about Companies of Both Sides and the Project | 第15-16页 |
| 2.2 Information about the Engineer and Kiwi Accent | 第16-17页 |
| 2.3 Technical Terms Learning | 第17-19页 |
| Chapter Three Four Difficulties in the Process and Their Coping Strategies | 第19-24页 |
| 3.1 Technical Terms | 第19-20页 |
| 3.2 Strong Accent | 第20-21页 |
| 3.3 Sense of Humor | 第21-22页 |
| 3.4 Misunderstanding Caused by Cultural Differences | 第22-24页 |
| Chapter Four Interpreter's Subjectivity Reflected in Interpreting Process | 第24-31页 |
| 4.1 Visibility Consciousness | 第25-27页 |
| 4.2 Empowerment Consciousness | 第27-29页 |
| 4.3 Notion on Non-neutral Position | 第29-31页 |
| Chapter Five Service Feedback and Interpreter's Reflections | 第31-36页 |
| 5.1 Service Feedback | 第31-32页 |
| 5.1.1 Feedback from the Chinese Side | 第31页 |
| 5.1.2 Feedback from the Foreign Customer | 第31-32页 |
| 5.2 The Interpreter's Reflections | 第32-36页 |
| 5.2.1 Enthusiasm towards Interpreting Work | 第32-33页 |
| 5.2.2 Good Preparation | 第33页 |
| 5.2.3 Flexibility | 第33-34页 |
| 5.2.4 Good Psychological Quality | 第34页 |
| 5.2.5 Flexible use of Interpreter's Subjectivity | 第34-35页 |
| 5.2.6 Room for Improvement | 第35-36页 |
| Conclusion | 第36-37页 |
| References | 第37-38页 |
| Acknowledgements | 第38-39页 |
| Appendix | 第39-59页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第59页 |