| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 1. Task Description | 第8-12页 |
| 1.1 Task Background | 第8页 |
| 1.2 Features of English Economic News | 第8-10页 |
| 1.3 An Introduction to A Special Report on World Economy | 第10-11页 |
| 1.4 Translation Principles in this Report | 第11-12页 |
| 2. Process Description | 第12-14页 |
| 2.1 Pre-translation | 第12-13页 |
| 2.2 Quality Control | 第13-14页 |
| 3. Case Analysis | 第14-26页 |
| 3.1 Translation of Headline | 第14-17页 |
| 3.1.1 Choice of Word Meanings | 第14-15页 |
| 3.1.2 Use of Parody | 第15-16页 |
| 3.1.3 Inversion of Sentence Structures | 第16-17页 |
| 3.2 Translation of Lead | 第17-18页 |
| 3.3 Translation of body | 第18-26页 |
| 3.3.1 Lexical Level | 第18-22页 |
| 3.3.1.1 Use of Conversion | 第19-20页 |
| 3.3.1.2 Use of Four-character Phrases | 第20-21页 |
| 3.3.1.3 Use of Polysemy | 第21-22页 |
| 3.3.2 Syntactic Level | 第22-26页 |
| 3.3.2.1 Translation of Passive Sentences | 第22-23页 |
| 3.3.2.2 Translation of Sentences with Data | 第23-24页 |
| 3.3.2.3 Translation of Long Sentences | 第24-26页 |
| 4. Conclusion | 第26-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendices | 第28-76页 |
| Acknowledgements | 第76页 |