| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 前言 | 第8-9页 |
| 1 任务描述 | 第9-10页 |
| 1.1 材料来源 | 第9页 |
| 1.2 作家及作品简介 | 第9-10页 |
| 2 翻译过程 | 第10-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第10-11页 |
| 2.1.1 原文阅读和分析 | 第10页 |
| 2.1.2 翻译策略的选择 | 第10-11页 |
| 2.1.3 辅助工具与术语统一 | 第11页 |
| 2.2 译中过程 | 第11-12页 |
| 2.2.1 理解阶段 | 第11-12页 |
| 2.2.2 表达阶段 | 第12页 |
| 2.3 审核、润色与定稿 | 第12-13页 |
| 3 案例分析 | 第13-26页 |
| 3.1 词汇难点 | 第13-15页 |
| 3.2 句法难点 | 第15-19页 |
| 3.3 语篇难点 | 第19-21页 |
| 3.4 修辞难点 | 第21-22页 |
| 3.5 文化难点 | 第22-26页 |
| 4 翻译实践总结 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 英语原文 | 第29-47页 |
| 1.1 | 第29-38页 |
| 1.2 | 第38-47页 |
| 汉语译文 | 第47-63页 |
| 1.1 | 第47-56页 |
| 1.2 | 第56-63页 |
| 致谢 | 第63-64页 |
| 作者简介 | 第64页 |