首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《初为人师一新大学教师第一学期教学工作每周指导》(第一、二章)英译汉翻译报告

Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter One Task Description第10-15页
    1.1 The Rationale of Selecting This Book第10页
    1.2 A Brief Introduction to the Author第10-11页
    1.3 A Brief Introduction to the Book第11页
    1.4 A Brief Introduction to the Project第11-15页
        1.4.1 The Content of the Project第11-12页
        1.4.2 The Goal of the Project第12页
        1.4.3 Difficulties in Translation第12-13页
        1.4.4 Significance of the Project第13-15页
Chapter Two Process Description第15-18页
    2.1 Pre-translation Preparation第15-16页
        2.1.1 Preparation for Translation Tools第15页
        2.1.2 The Analysis of the Book第15-16页
        2.1.3 Preliminary Work of the Project第16页
    2.2 Translation Schedule第16页
    2.3 After-translation Management第16-18页
Chapter Three Theoretical Basis and Case Study第18-29页
    3.1 Functional Equivalence Theory第18-19页
    3.2 The Application of Functional Equivalence and Case Studies第19-29页
        3.2.1 The Translation of the Title第19页
        3.2.2 Functional Equivalence at Lexical Level第19-22页
        3.2.3 Functional Equivalence at Syntactical Level第22-26页
        3.2.4 Functional Equivalence at Stylistic Level第26-29页
Chapter Four Conclusion第29-33页
    4.1 The Enlightenment of the Project第29-30页
    4.2 The Experience in Translation第30-33页
Bibliography第33-35页
Appendix A第35-50页
Appendix B第50-64页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第64-65页
Acknowledgement第65-66页
附件第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:基于NPAH的中国学生英语关系从句习得研究
下一篇:中学英语教学举例分析--以遵义市第四中学为例