| 中文摘要 | 第5页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Danksagung | 第7-10页 |
| 1. Einleitung | 第10-13页 |
| 1.1 Begründung für die Auswahl des Ausgangstexts | 第10页 |
| 1.2 Zielsetzung des übersetzungsbericht | 第10-11页 |
| 1.3 Aufbau des übersetzungsberichts | 第11-13页 |
| 2. Unterschiede zwischen Deutsch und Chinesisch bei der Bildung und dem Ordnen der W?rter und S?tze | 第13-24页 |
| 2.1 Vergleich zwischen deutschen und chinesischen Satzgliedern | 第13-21页 |
| 2.1.1 Subjekt | 第14-15页 |
| 2.1.2 Pr?dikat | 第15-16页 |
| 2.1.3 Objekt (Satzerg?nzung) | 第16-17页 |
| 2.1.4 Attribut | 第17-18页 |
| 2.1.5 Adverbiale Bestimmung | 第18-21页 |
| 2.2 Gebrauch der Passivs?tze | 第21页 |
| 2.3 Vergleich zwischen deutschen und chinesischen zusammengesetzten S?tzen | 第21-24页 |
| 3. übersetzungsschwierigkeiten und entsprechende L?sungen | 第24-41页 |
| 3.1 übersetzung der Wortgruppen | 第24-31页 |
| 3.1.1 Attribut | 第25-28页 |
| 3.1.2 Adverbiale Bestimmung | 第28-31页 |
| 3.2 übersetzung der erweiterten einfachen S?tze | 第31-36页 |
| 3.2.1 Aktivsatz | 第32-34页 |
| 3.2.2 Passivsatz | 第34-36页 |
| 3.3 übersetzung der zusammengesetzten S?tze | 第36-41页 |
| 4. Schlussfolgerung | 第41-43页 |
| Literaturverzeichnis | 第43-47页 |
| Anhang | 第47-98页 |