Abstract | 第8页 |
摘要 | 第9-10页 |
Introduction | 第10-11页 |
Chapter One Task Description | 第11-15页 |
1.1 Task Background | 第11页 |
1.2 Clients and Direct Users of Interpreting | 第11-12页 |
1.3 Task Process | 第12-13页 |
1.4 Challenges of the Task | 第13-15页 |
Chapter Two Preparation for the Task | 第15-19页 |
2.1 Long-term Preparation | 第15-16页 |
2.1.1 Encyclopedic Knowledge | 第15-16页 |
2.1.2 Linguistic Skills | 第16页 |
2.2 Short-term Preparation | 第16-19页 |
2.2.1 Theme & Background | 第17-18页 |
2.2.2 Technical Terms | 第18-19页 |
Chapter Three Roles of Interpreters and Interpreter's Subjectivity | 第19-24页 |
3.1 Roles of Interpreters in History | 第19-21页 |
3.2 Interpreter's Subjectivity | 第21-24页 |
Chapter Four Manifestations of Interpreter's Subjectivity Consciousness | 第24-39页 |
4.1 Visibility Consciousness | 第24-34页 |
4.1.1 As a Gatekeeper | 第24-26页 |
4.1.2 As a Co-interlocutor | 第26-29页 |
4.1.3 As a Coordinator | 第29-31页 |
4.1.4 As an Assistant & Consultant | 第31-34页 |
4.2 Empowerment Consciousness | 第34-36页 |
4.3 Non-neutral Stance Consciousness | 第36-39页 |
Chapter Five Feedback and Reflections | 第39-43页 |
5.1 Feedback | 第39-40页 |
5.2 Reflections | 第40-43页 |
5.2.1 Suggestions for Other Interpreters | 第40-41页 |
5.2.2 Interpreter's Ethics | 第41-43页 |
Conclusion | 第43-44页 |
Bibliography | 第44-46页 |
Appendix Ⅰ Technical Terms | 第46-51页 |
Appendix Ⅱ Certificate | 第51-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第53页 |