首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《欧美海上安全法律与政策》英汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务描述第8-9页
    1.1 原文介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-9页
第二章 任务过程第9-11页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译过程描述第9-10页
    2.3 译后事项第10-11页
第三章 案例分析第11-26页
    3.1 翻译问题第11页
    3.2 翻译理论依据第11-13页
    3.3 解决方案第13-26页
        3.3.1 词序的调整第13-16页
            3.3.1.1 定语位置的调整第13-14页
            3.3.1.2 状语位置的调整第14-16页
        3.3.2 复合句或长句的语序调整第16-26页
            3.3.2.1 原序法第16-18页
            3.3.2.2 变序法第18-24页
            3.3.2.3 拆分法第24-26页
第四章 实践总结第26-28页
    4.1 翻译总结第26-27页
    4.2 翻译启示第27-28页
参考文献第28-29页
附录第29-72页
    1. 英译汉原文与译文第29-69页
    2. 翻译术语对照表第69-72页
致谢第72-73页
作者简介第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《国家海上搜救应急预案》中无主句的翻译实践报告
下一篇:协同教学模式下汉语教师专业成长的研究