首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国日报》科技新闻翻译实践报告

Abstract (English)第4页
Abstract (Chinese)第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Objectives and Significance第7页
    1.2 The Selection of the Translation Material第7-9页
Chapter Two Principles for Sci-tech News Translation第9-15页
    2.1 Sci-tech News Translation第9-11页
    2.2 Introduction for Three Principles for Sci-tech News Translation第11-14页
        2.2.1 Accurate and concise第11-12页
        2.2.2 Natural and fluent第12-13页
        2.2.3 Simple and understandable第13-14页
    2.3 Comparative Study Method第14-15页
Chapter Three Sci-tech News Translation under the Guidance of the Three Principles第15-33页
    3.1 How to Translate under the Principle of being Accurate and Concise第15-20页
        3.1.1 The translation of proper nouns第16-18页
        3.1.2 The reorganization of the whole sentence第18-20页
    3.2 How to Translate under the Principle of being Natural and Fluent第20-27页
        3.2.1 The nominalization of the phrases or words第20-22页
        3.2.2 The translation of passive voice第22-25页
        3.2.3 Technique of amplification第25-27页
    3.3 How to Translate under the Principle of being Simple and Understandable第27-33页
        3.3.1 Synchronizing第28-29页
        3.3.2 Splitting of sentences第29-33页
Chapter Four Conclusion第33-35页
Bibliography第35-36页
附件第36-40页
Appendix第40-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:小说《钟声》(节选)翻译报告
下一篇:2016年普京年度记者会模拟同传实践报告