首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

立法文本翻译的美学分析

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-17页
    1.1 Legislative Language and Legislative Texts Translation第11-15页
        1.1.1 Legislative Language Studies第11-13页
        1.1.2 Translation Studies of Legislative Texts第13-15页
    1.2 Problems to be Tackled第15-17页
Chapter Two Legislative Texts and Aesthetic Value第17-26页
    2.1 Characteristics of Legislative Texts第17-20页
        2.1.1 Lexical Characteristics第17-18页
        2.1.2 Syntactic Characteristics第18-20页
        2.1.3 Discourse Characteristics第20页
    2.2 The Existence of Beauty in Legislative Texts第20-23页
    2.3 Aesthetic Value in Legislative Texts第23-26页
Chapter Three Analysis of Aesthetic Value of Legislative Texts第26-38页
    3.1 Beauty in Form第26-31页
        3.1.1 Beauty of Concision第27-29页
        3.1.2 Beauty of Symmetry第29-31页
    3.2 Beauty in Content第31-38页
        3.2.1 Beauty of Preciseness第31-33页
        3.2.2 Beauty of Logic第33-38页
Chapter Four Strategies for Representation of Aesthetic Value in Legislative Texts Translation第38-50页
    4.1 Legislative Texts Translators第38-39页
    4.2 Preservation of Aesthetic Value in Legislative Texts Translation第39-45页
        4.2.1 Preservation of Beauty of Concision第40-43页
        4.2.2 Preservation of Beauty of Logic第43-45页
    4.3 Loss of Aesthetic Values in Legislative Texts Translation第45-48页
        4.3.1 The Loss of Beauty of Preciseness第46-47页
        4.3.2 The Loss of Beauty of Concision第47-48页
    4.4 Inspirations on the Legislative Texts Translation第48-50页
Conclusion第50-52页
Note第52-53页
Bibliography第53-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:电视访谈节目中模糊限制语的语用分析--以《高端访问》为例
下一篇:住房贷款对员工工作态度和行为的影响