首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《澳门与英国先行者》(节选翻译报告)翻译报告

Abstract第3页
中文摘要第4-6页
Chapter One Task Description第6-9页
    1.1 Introduction to the Translation Task第6-7页
        1.1.1 About the Work第6-7页
        1.1.2 About the author第7页
    1.2 Analysis of the Task第7-8页
    1.3 Significance of the Translation Task第8-9页
Chapter Two Process Description第9-11页
    2.1 Preparation第9页
    2.2 While-translating第9-10页
    2.3 Proofreading第10-11页
Chapter Three Theoretical Framework第11-14页
    3.1 A Brief Introduction to Functional Equivalence Theory第11页
    3.2 Several Translation Strategies and Techniques to be Used第11-14页
        3.2.1 Domestication第12页
        3.2.2 Amplification第12页
        3.2.3 Transliteration第12-13页
        3.2.4 Conversion第13-14页
Chapter Four Case Study第14-31页
    4.1 Lexical Level第14-24页
        4.1.1 Transliteration of Names第14-18页
        4.1.2 Amplification第18-19页
        4.1.3 Domestication第19-22页
        4.1.4 Conversion第22-24页
    4.2 Syntactic Level第24-31页
        4.2.1 Following the Original Syntactic Order第25-27页
        4.2.2 Turning Phrases into Clauses第27-28页
        4.2.3 Reinventing Sentence Structures第28-31页
Chapter Five Conclusion第31-33页
    5.1 Findings第31-32页
    5.2 Limitations第32-33页
Bibliography第33-34页
Acknowledgement第34-35页
Appendix第35-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《未来世界的五种局势:下一个全球时代的力量抗衡》中英语长句的翻译
下一篇:《澳门与英国先行者(1637-1842):英占香港的序幕》(节选)翻译报告