摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter One Task Description | 第6-10页 |
1.1 Introduction to the Translation Task | 第6页 |
1.2 Analysis of the Source Text | 第6-9页 |
1.2.1 Text Type | 第6-8页 |
1.2.2 Corresponding Rules | 第8-9页 |
1.3 Purpose of the Task | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-13页 |
2.1 Preparation | 第10页 |
2.2 While-translating | 第10-11页 |
2.3 Proofreading | 第11-13页 |
Chapter Three Case Study | 第13-34页 |
3.1 Lexical level | 第13-23页 |
3.1.1 Semantic Extension | 第13-16页 |
3.1.2 Semantic Variation | 第16-18页 |
3.1.3 Other Techniques | 第18-23页 |
3.1.3.1 Conversion of Parts of Speech | 第18-20页 |
3.1.3.2 Annotation | 第20-22页 |
3.1.3.3 Techniques Used for Titles and Names | 第22-23页 |
3.2 Syntactic Level | 第23-34页 |
3.2.1 Following the Original Syntactic Order | 第23-27页 |
3.2.2 Reinventing Sentence Structure | 第27-30页 |
3.2.3 Turning Phrases into Clauses | 第30-34页 |
Chapter Four Conclusion | 第34-36页 |
4.1 Major Findings | 第34-35页 |
4.2 Limitations | 第35-36页 |
Bibliography | 第36-37页 |
Acknowledgements | 第37-38页 |
Appendix | 第38-92页 |