首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国西俄勒冈大学音乐教授培训课程英汉交传实践报告

Acknowledgements第8-9页
摘要第9-10页
Abstract第10页
Chapter 1 Introduction第11-15页
    1.1 Background第11-12页
    1.2 Features of Class Interpreting第12-15页
        1.2.1 Interactivity第12-13页
        1.2.2 Immediacy第13页
        1.2.3 Professionalism第13-15页
Chapter 2 Task Description第15-19页
    2.1 Task Profile第15-16页
    2.2 Pre-Interpreting Preparation第16-18页
    2.3 On-site Preparation第18-19页
Chapter 3 Review of Communication Strategies第19-22页
    3.1 Research on Communication Strategies in West第19-20页
    3.2 Research on Communication Strategies in China第20-22页
Chapter 4 Case Study第22-27页
    4.1 Paraphrasing Strategy第22-23页
    4.2 Non-Verbal Strategy第23-24页
    4.3 Cooperative Strategy第24-25页
    4.4 Substitution Strategy第25-27页
Chapter 5 Reflection and Conclusion第27-32页
    5.1 Problems in Interpreting第27-28页
    5.2 Ways to Improve the Quality of Class Interpreting第28-30页
    5.3 Conclusion第30-32页
References第32-34页
Appendix Ⅰ Transcript第34-41页
Appendix Ⅱ Term List第41-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:模拟学术演讲《翻译与身份》交传实践报告
下一篇:对外汉语综合教材“有”字句的考察与分析