首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模拟学术演讲《翻译与身份》交传实践报告

Acknowledgements第8-9页
摘要第9-10页
Abstract第10页
Chapter 1 Task Description第11-12页
Chapter 2 Interpreting Process第12-16页
    2.1 Interpretation Preparations第12-13页
        2.1.1 Background of the Speaker第12-13页
        2.1.2 Theme of the Speech第13页
        2.1.3 New Words and Background Knowledge第13页
    2.2 Difficulties in Interpreting Process第13-15页
        2.2.1 New Words第14-15页
        2.2.2 Long Paragraphs第15页
        2.2.3 Speech Tempo第15页
    2.3 Transcribing and Reflections第15-16页
Chapter 3 Case Analyses第16-27页
    3.1 A Review of Shift Translation Method第16-18页
    3.2 Lexical Shifts第18-22页
        3.2.1 Shift of Contextually Synonymous Words第18-19页
        3.2.2 Shift of Word Class第19-22页
            3.2.2.1 Prepositions Converted to Verbs第19-20页
            3.2.2.2 Adverbs Converted to Adjectives第20页
            3.2.2.3 Adjectives Converted to Verb第20页
            3.2.2.4 Adjectives Converted to Nouns第20-21页
            3.2.2.5 Nouns Converted to Verbs第21页
            3.2.2.6 Verbs Converted to Adjectives第21页
            3.2.2.7 Adjectives Converted to Adverbs第21-22页
            3.2.2.8 Verbs Converted to Nouns第22页
    3.3 Syntactic Shifts第22-25页
        3.3.1 Adverbials Converted to Attributes第22页
        3.3.2 Adverbials Converted to Objects第22-23页
        3.3.3 Subjects Converted to Extra-posed Constituents第23页
        3.3.4 Subjects Converted to Adverbials第23-24页
        3.3.5 Objects Converted to Subjects第24页
        3.3.6 Adverbials Converted to Subjects第24页
        3.3.7 Objects Converted to Adverbials第24-25页
    3.4 Shift of Perspectives第25-27页
        3.4.1 Shift of Impersonal/Personal Perspective第25页
        3.4.2 Shift of Positive/Negative Perspective第25-27页
Chapter 4 Reflections and Conclusion第27-34页
    4.1 Defects in the Interpreting Process第27-31页
        4.1.1 Information Loss第27页
        4.1.2 Misinterpretations第27-29页
        4.1.3 Improper Delivery and Expression第29-31页
    4.2 The Ways to Improvement第31-32页
    4.3 Conclusion第32-34页
References第34-35页
Appendix I The Source Text第35-43页
Appendix II The Target Text第43-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:“欧洽会”陪同口译实践报告--从顺应理论角度的案例分析
下一篇:美国西俄勒冈大学音乐教授培训课程英汉交传实践报告