首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《从路易十四到拿破仓—法国的命运沉浮》(节选)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目介绍第6-9页
    1.1 项目来源第6页
    1.2 项目意义与价值第6页
    1.3 项目分析第6-8页
    1.4 报告结构第8-9页
第二章 翻译项目描述第9-11页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译过程第9-10页
    2.3 译后管理第10-11页
第三章 案例分析第11-21页
    3.1 翻译难点与问题第11页
        3.1.1 背景知识的缺乏第11页
        3.1.2 中英文行文特点的差异第11页
    3.2 翻译理论的选择第11-12页
    3.3 翻译理论的实际运用第12-21页
        3.3.1 词汇层面第12-16页
        3.3.2 句法层面第16-21页
第四章 翻译实践结论第21-23页
    4.1 翻译启示第21页
    4.2 翻译教训第21-22页
    4.3 待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
附录1 原文第24-53页
附录2 译文第53-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《旅游地图集和旅游业发展史》(节选)翻译项目报告
下一篇:《旅游地图集和旅游业发展史》(第八章)翻译项目报告