摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
1.1 Background of the Project | 第8页 |
1.2 Introduction to the Source Text | 第8-11页 |
1.2.1 Brief Introduction to the Author of the Source Text | 第9页 |
1.2.2 Brief Introduction to the Content of the Source Text | 第9-10页 |
1.2.3 Features of the Source Text | 第10-11页 |
1.3 Report Structure | 第11-12页 |
Chapter 2 Text Typology Theory | 第12-15页 |
2.1 Brief History of Text Typology Theory | 第12页 |
2.2 Peter Newmark’s Text Typology Theory | 第12-15页 |
2.2.1 Peter Newmark’s Classification of Language Function | 第13页 |
2.2.2 Peter Newmark’s Classification of Text Type | 第13-15页 |
Chapter 3 Translation Tactics Borrowed from Peter Newmark | 第15-30页 |
3.1 Application of Peter Newmark’s Translation Methods | 第15-16页 |
3.2 Major Approaches | 第16-24页 |
3.2.1 Semantic Translation | 第16-20页 |
3.2.2 Communicative Translation | 第20-24页 |
3.3 Supplementary Approaches | 第24-30页 |
3.3.1 Word-for-Word Translation | 第24-25页 |
3.3.2 Literal Translation | 第25页 |
3.3.3 Faithful Translation | 第25-26页 |
3.3.4 Idiomatic Translation | 第26-27页 |
3.3.5 Free Translation | 第27-28页 |
3.3.6 Adaptation | 第28-30页 |
Chapter 4 Conclusion | 第30-31页 |
Acknowledgements | 第31-32页 |
References | 第32-33页 |
Appendix 1 ST | 第33-39页 |
Appendix 2 TT | 第39-46页 |
Appendix 3 ST | 第46-52页 |
Appendix 4 TT | 第52-58页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第58-59页 |