首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大博弈》翻译实践报告--基于奈达功能对等理论的分析

摘要第3-4页
Abstract第4页
1 翻译缘起第6-7页
    1.1 项目背景及重要性第6页
    1.2 项目的学术价值第6-7页
2 翻译任务第7-10页
    2.1 作品介绍第7-8页
        2.1.1 作者及内容介绍第7页
        2.1.2 语言特点第7页
        2.1.3 翻译难点第7-8页
    2.2 任务过程第8-10页
        2.2.1 译前准备第8页
        2.2.2 翻译过程第8-9页
        2.2.3 审校第9-10页
3 翻译理论框架第10-13页
    3.1 功能对等理论的概念第10页
    3.2 功能对等理论的原则第10-12页
    3.3 功能对等理论的实质第12-13页
4 功能对等理论在《大博弈》 (第 16-17 章)翻译实践中的应用第13-20页
    4.1 词汇分析第13-16页
        4.1.1 引伸和褒贬第13-14页
        4.1.2 增译法和省译法第14-16页
        4.1.3 转换译法第16页
    4.2 句子分析第16-20页
        4.2.1 分译法与合译法第17-18页
        4.2.2 换序译法第18-19页
        4.2.3 转态译法第19-20页
5 总结与反思第20-22页
    5.1 不足与经验第20页
    5.2 启示第20-22页
参考文献第22-23页
致谢第23页

论文共23页,点击 下载论文
上一篇:基于新型光子晶体光纤谐振式陀螺技术研究
下一篇:中华民族传统道德的传承及其当代价值