首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界遗产在中国》之《龙门石窟》、《莫高窟》口译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
汉语原文第10-22页
英语译文第22-42页
翻译报告第42-62页
    一、引言第42-43页
    二、翻译任务描述第43-45页
        2.1 翻译任务来源第43页
        2.2 口译资料简述第43-44页
        2.3 翻译任务要求第44-45页
        2.4 翻译项目意义第45页
    三、翻译过程第45-49页
        3.1 译前准备第45-47页
            3.1.1 术语准备第46页
            3.1.2 翻译指导理论准备第46-47页
            3.1.3 翻译策略选择第47页
        3.2 口译过程第47-49页
            3.2.1 翻译计划执行情况第48页
            3.2.2 口译过程中的重点与难点处理第48-49页
    四、案例分析第49-58页
        4.1 意译第49-51页
        4.2 释义性翻译第51-54页
        4.3 省译第54-56页
        4.4 同义习语补充第56-57页
        4.5 音译第57-58页
    五、翻译实践总结第58-62页
        5.1 翻译实践中得到的经验和教训第58-60页
        5.2 对今后工作的启发及展望第60-62页
参考文献第62-64页
附录A:佛教诸神名称一览表第64-65页
附录B:佛教术语一览表第65-66页
附录C:石窟建造时间与人物一览表第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《管不了,教不好》第九章、第十章翻译报告
下一篇:《百家讲坛·中国神话》之《大禹治水的启示》《盘古开天的奥秘》口译报告